Когда говорит море
Шрифт:
— О, любовь моя! — выдыхаю я, не находя сил для объяснений. — Я сделала это все ради тебя. Ради возможности жить с тобой отныне и навсегда!
Договорив, я резко прижимаюсь к его губам в долгожданном поцелуе. Он отвечает со страстным рвением, вторя безудержной радости нашей встречи. Все потери и страдания остались позади.
В этот миг мне ничего больше не нужно, кроме вот этого головокружительного единения душ с самым желанным мужчиной на земле. Джейсон тоже, кажется, про все позабыл, отвечая на горячие поцелуи и жадно
А вокруг нас простирается безмолвная величественная стихия — то самое море, что отпустило меня из своих глубин навстречу новой жизни. И именно ему суждено стать безмолвным свидетелем нашего безграничного счастья воссоединения на палубе качающегося по волнам кораблика.
Пусть вечный рокот вечных волн станет гимном нашей взаимной любви, обретенной такой дорогой ценой! Море будет оберегать и лелеять нас обоих, как самых дорогих своих чад, отныне зовущихся людьми…
Эпилог
Капитан Эндрю Ройс стоял на палубе своего патрульного брига, сурово взирая на захваченных контрабандистов. После долгих недель погони ему удалось, наконец, нагнать и обезоружить их быструю шхуну. Люди со связанными руками в грязных рубахах и штанах сидели на корточках под дулами мушкетов команды Ройса.
Капитан медленно прохаживался вдоль ряда пленников, внимательно всматриваясь в каждое лицо. Что-то явно не давало ему покоя, хмурая тень залегла на его обычно гордом и решительном челе.
Эндрю вздохнул с досадой и повернулся к своему помощнику — высокому лейтенанту с бакенбардами.
— Гаррет, его среди них нет, — процедил он сквозь зубы.
— Видимо, этот мерзавец Джейсон успел ускользнуть с корабля, как только завидел наши паруса, — сурово ответил лейтенант.
— Не думаю, — не разжимая челюстей пробурчал Ройс, — Мы бы видели шлюпку. Этого ублюдка и не было на корабле!
Ройс резко отвернулся, сжимая кулаки от ярости. Он не привык упускать добычу, особенно столь ценную.
Джейсон был главарем одной из самых дерзких контрабандистских шаек во всех карибских водах. Уже много лет он ловко уходил от Ройса, но на этот раз капитану казалось, что добыча у буквально ускользнула из его рук!
Оставив пленников на попечение лейтенанта, Эндрю зашагал к своей каюте. Он чувствовал, как в его теле пульсируют гнев и разочарование. Столько времени упорного преследования, и все насмарку!
Ройс ворвался в капитанские апартаменты и рывком сбросил камзол на пол. Жаркое солнце палило нещадно, и капитан ослабил ворот рубашки, давая коже подышать.
Однако на душе не стало лучше. Его мучил болезненный жар совсем иного толка, неутолимое пламя охватывало изнутри все его существо. И все из-за нее… Русалки, увиденной на берегу и запавшей в самое сердце.
При одной мысли об этой чудесной красавице, Эндрю начинало бросать то в жар, то в холод. Ее прекрасные формы, безмятежное лицо и длинные разметавшиеся
В ночных кошмарах Ройс все еще видел, как она медленно и призывно обнажалась для него, маня своими чарами в воду. И капитан бросил все на свете, чтобы завоевать эту сирену!
С тех пор прошли месяцы, но отчаянные поиски не привели ни к чему. Ариэль, так зовут это дивное создание, будто бы растворилась в воздухе, не оставив следа. Как ни высматривал Эндрю ее на прибрежных скалах везде, куда заходил его бриг, он больше не видел ни следа русалки.
Ройс совсем осунулся, мучимый навязчивой страстью к этому призрачному видению. Он бросил всю свою деятельность по борьбе с контрабандой, круглые сутки безуспешно курсируя вдоль береговой линии.
Тщетная одержимость съедала его душу и рассудок, и порой капитан готов был прыгнуть за борт в надежде увидеть свою Ариэль в морских глубинах.
Вот и сегодняшнее разочарование в погоне за Джейсоном было вызвано лишь одним желанием — добраться до сведений о местонахождении загадочной сирены. Но никто из его пленников явно не был посвящен в эти тайны.
Ройс опустился на жесткую лавку в своей каюте, обхватив руками гудящую голову. Как же он ненавидел это бессилие и полную безысходность своей страсти! Если бы не та ночь, все было бы совсем иначе.
Но теперь капитан знал, что ни за что не успокоится, пока не узрит снова томный взгляд Ариэль и ее прелестные изгибы. Он готов был на все, даже если для этого придется бороздить моря хоть всю оставшуюся жизнь, так и не сойдя более на сушу! И Ройс поклялся немилосердной стихии, что когда-нибудь разгадает эту загадку, он должен ее разгадать или окончательно сойти с ума…
…В подводном городе царила атмосфера напряженного ожидания. В главном зале собрался Высший Совет, старейшие и мудрейшие из сирен. Перед ними предстал сам проректор Подводной Магической Академии Себастьян, некогда уважаемый и могущественный тритон, а теперь просто предатель и отступник.
Его внешность была потрепанной, длинные зеленые волосы свисали спутанными прядями, а некогда высокомерный взгляд утратил прежнюю решимость. Себастьян был уличен в связях с недостойными людьми с берега, его секрет был раскрыт.
Одна из старейших сирен, чьи седые волосы змеились подобно морским водорослям, возвысила голос: «Себастьян, долгие годы ты нарушал наши обычаи и скрывал свое отступничество. Но море не терпит предательства, и рано или поздно оно выносит на поверхность все самые страшные тайны».
Среди присутствующих пронесся ропот, когда старейшина упомянула, что именно само море раскрыло злодеяния ректора. Другие шептали, что в этом деле не обошлось без старой Сирены-отступницы, давно отвергнувшей законы их общества. Третьи говорили, что это сделала Ариэль, последняя пропавшая сирена.