Когда людоед очнется
Шрифт:
— Мы здесь из-за одной-единственной фразы, которую наш великий молчун Брэд выдавил прежде, чем Дюген прибрал его к рукам. И я не собираюсь уезжать из Луизианы, не узнав, как она переводится.
— Я тоже, — поддержала ее Ингрид.
— Пожалуйста, повтори ее сержанту Джексон, Ингрид.
— «Из-за нее… Магнолия-холл… Я хотел защитить Бена…»
— Нечего мне ее твердить, словно я уже впала в детство. Эта дурацкая фраза выжжена у меня вот здесь, — Джексон похлопала себя по правому виску.
— В таком случае чего мы ждем? —
Джексон показала им спальню, где нашли тело Бена Фрэзера. Это была высокая квадратная комната, такая же пустая, как и весь дом. Ее окна выходили на гигантский кипарис, за которым внизу виднелся пруд. Джексон прислонилась к камину и уставилась в пустоту. Должно быть, она припоминает ту сцену, которую увидела здесь год назад, подумала Лола. Бен Фрэзер, убитый двумя выстрелами, лежит на своей кровати, в своем разграбленном доме. Ей так и не удалось понять, как он там оказался. Впрочем, как и самой Лоле.
— А в самом деле, почему вы подозреваете Брэда в убийстве друга? — спросила она.
— Его отпечатки обнаружили на двух бутылках виски.
— Где?
— В сарае для садового инвентаря.
— Это еще не доказывает, что Брэд принес их туда в ночь убийства Бена.
— Его отпечатки нашли также на поясе Фрэзера. Словно Арсено поправил на нем одежду, прежде чем положить его на кровать. Руки убитого были скрещены на груди. И кто-то махровым полотенцем оттер с его лица кровь. Оно валялось в ванной.
— Когда спасатели эвакуировали дом престарелых, Брэд раздобыл себе виски в первом же заброшенном баре и мертвецки пьяный добрался до Магнолия-холла, а там случайно убил Бена. После чего, чтобы как-то загладить свою вину и отдать дань уважения мертвому, он укладывает друга в его постель. Такова ваше версия? — спросила Лола.
— Но город был непроходим, — возразила Ингрид, прежде чем Джексон успела ответить.
— Арсено запросто мог дойти пешком от Французского квартала до Садового района. Не забывайте об острове Отрицания.
— Предположим, что Брэд вернулся, — согласилась Ингрид. — Он наткнулся на банду, грабившую дом. Поспешил Бену на помощь. Но Бен умирает от пули грабителя.
— Ингрид, все дело в пулях, найденных в теле Джулии, а потом Бена, — сказала Лола. — Все они выпущены из одного пистолета. Согласись, трудно себе представить, что он оказался в руках случайных грабителей.
— Вот именно, — сказала Джексон. — А это значит, что в Магнолия-холле было оружие.
— Возможно, Бен пытался защищаться, — продолжала Ингрид. — Но его обезоружили.
— Фрэзер хранил оружие в ящике своего письменного стола, — сказала Джексон. — Только это был револьвер. «Смит-вессон» 38 SP, зарегистрированный по всем правилам. Я его видела, когда проводила у него обыск после исчезновения Джулии Кларк. С чего бы ему вместо револьвера использовать пистолет, из которого была застрелена его невеста? Бессмыслица какая-то.
— Но тот же пистолет
— Именно так, — в тон ей ответила Джексон.
— А при обыске вы осмотрели сарай с инструментами?
— Само собой, Шерлок. И ничего не нашли. В Магнолия-холле много захоронок. Особенно для садовника, который изучил усадьбу вдоль и поперек.
Ингрид упрямо нахмурилась.
— Ну же, Ингрид, встряхнись, — уговаривала ее Лола. — Брэд просил тебя прийти в Магнолия-холл, и вот мы здесь. Так давай воспользуемся этим.
Она предложила обойти имение и попытаться взглянуть на все по-новому.
— И давайте не забывать, что три головы всегда лучше, чем одна.
Ингрид с ворчанием пошла за ней. Они обошли дом, потом парк. Ветер усилился. Лола твердила фразу Брэда: «Из-за нее… Магнолия-холл… Я хотел защитить Бена…». Из-за Джулии? И от кого он захотел защитить Бена? Может, как раз от его невесты. А если Джулия Кларк, как и муж Шарлиз, решила, что Магнолия-холл — недостаточно современная усадьба? Если она заявила, что после свадьбы они с Беном поселятся в другом месте, Брэд Арсено, вероятно, почувствовал себя покинутым, преданным.
Они вошли в сарай. По мнению американской полиции, именно здесь Брэд Арсено провел последнюю ночь, пытаясь проспаться после выпитого виски, прежде чем бежать из Магнолия-холла и Нового Орлеана. Bis repetita placent, [30] подумала Лола. То, что наутро после убийства Лу Неккер Брэда нашли в сарае для инвентаря в стельку пьяным, лишь усугубляло подозрения и чрезвычайно устраивало Дюгена.
30
Дважды повторенное нравится (лат.).
Они молчали, пока не раздался удар грома.
— Ну сейчас ливанет, — заметила Джексон.
— После сытного завтрака нет ничего лучше хорошего душа, — пошутила Лола, чтобы разрядить атмосферу.
Но никто не улыбнулся.
Ее подруга выглядела расстроенной. Возможно, она, верная своему следственному методу, собиралась провести неуютную, но богатую озарениями ночь под открытым небом. Но небо судило иначе.
— Ладно, нам пора, — объявила Джексон.
— Нет, — возразила Ингрид.
— Если вы не заметили, сейчас польет как из ведра.
На лице Джексон снова отразилась досада. Она таскалась черт знает где за этими двумя гражданскими и вконец увязла в ностальгии Ингрид Дизель. Пора было покинуть остров Отрицания и поскорее вернуться на поля Реальности. Лола понимала ее. Но она приехала сюда, чтобы быть вместе с Ингрид.
— Я тоже остаюсь, — сказала Лола.
— Вы не имеете права, — бросила Джексон, помахав ключами. — Это частная собственность. Может, вы забыли?