Когда обрывается лента
Шрифт:
Луцилла посмотрела на пиджак, затем недоверчиво уставилась на отца.
– Ты представляешь себе, что может получиться из твоей затеи? Мне это очень не нравится. По тому, что я знаю из газет, этот Трэверс, кажется, очень твердый парень.
Хейр только улыбнулся.
– Не беспокойся, сначала я поговорю только с его дочерью. Если кто и сможет убедить его расстаться с миллионом, так это она.
Луцилла неуверенно пожала плечами.
– Я тебя предупредила…
Она взяла пиджак и с недовольным
Хейр закурил сигарету и снова сел за стол, задумчиво глядя в окно. Конечно, дельце рискованное, но за полмиллиона долларов стоит рискнуть. Надо только очень осторожно подойти к миссис Бэрнетт. Главное вовремя заметить опасность, чтобы успеть выкрутиться…
Через десять минут он нахлобучил свою желтую шляпу, взял под мышку сверток и тяжелыми шагами пошел к лифту. Спустившись вниз, сел в машину и поехал к отелю.
Тресс, приземистый отставной полицейский со здоровым цветом лица, уже ждал его. Приятели побрели по дорожке, обсаженной цветами, к частному пляжу.
– Если кто-то заметит, что я провожаю тебя к миссис Бэрнетт, меня могут выгнать с работы, – неуверенно сказал Тресс.
– Я хочу только поговорить с ней, и ничего больше! – проворчал Хейр, обмахиваясь платком. – Я уже не такой молодой, как прежде. Ну и жара!
– Ты просто слишком много ешь, – заметил Тресс, замедляя шаг. – О чем ты хочешь поговорить с ней?
– Это частное дело, и тебя не касается.
Тресс бросил на него подозрительный взгляд. Когда они вышли на открытое место, он остановился. Было еще рано, и лишь немногие лежали на горячем песке.
Тресс указал на женщину, сидевшую под тентом.
– Вот она. Но не упрекай меня, если она тебя прогонит. Если она станет звать на помощь, мне самому придется тебя выпроваживать.
– Она не станет кричать, не волнуйся, – успокоил его Хейр. – Считай, что двадцать долларов у тебя в кармане.
Он покрепче прижал к себе коричневый сверток и направился к тенту.
Валери была расстроена. Перед тем как идти на пляж, она переговорила по телефону с доктором Густавом. Тот сообщил ей, что Крис чувствует себя немного лучше.
– Для беспокойства нет оснований, – уверил он ее. – У больных иногда бывают тяжелые дни. Я подозреваю, что его что-то угнетает. Будет неплохо, если вы заедете во второй половине дня. Возможно, он поделится с вами своими переживаниями.
Валери пообещала заехать.
– Но ведите себя с ним совершенно непринужденно: расскажите ему, как вы проводите время, и не задавайте никаких вопросов. В противном случае он может выйти из себя.
После этого разговора она с трудом заставила себя пойти на пляж. Но здесь было тихо, спокойно, и она не жалела, что пришла.
Оглянувшись, Валери заметила толстяка в помятом белом костюме и желтой шляпе, идущего
Мужчина был уже довольно близко и, когда она вынула сигарету, сказал:
– Позвольте, мадам…
Он снял шляпу и протянул ей зажженную зажигалку. Валери повернулась к нему.
– Большое спасибо, у меня есть…
Но в этот момент она взглянула на зажигалку, и сердце ее остановилось. Она сделала глубокий вздох.
– Извините, если я вас напугал, мадам, – прохрипел Хейр, – но старому человеку не так легко избавиться от привычек. Нынче вежливость, кажется, не в моде?..
Он защелкнул зажигалку и напряженно наблюдал за реакцией Валери. Увидев, что она медлит, он убрал зажигалку в карман, приподнял шляпу и сделал вид, что удаляется.
– Один момент…
Валери встала. На ней была голубая пляжная пижама, и когда она вышла на солнечный свет, то казалась маленькой и хрупкой.
Хейр остановился, и они посмотрели друг на друга.
– Эту зажигалку я, кажется, уже видела, – неуверенно проговорила Валери. – Покажите мне ее еще раз.
– Пожалуйста, мадам.
Хейр подошел к ней. Валери почувствовала запах его пота, услышала его тяжелое дыхание.
– Вы говорите об этом предмете?
Хейр достал из кармана зажигалку и повернул так, чтобы была видна выгравированная часть.
Валери уставилась на зажигалку, потом бросила на Хейра гневный взгляд.
– Я не совсем понимаю! Зажигалка принадлежит моему мужу. Каким образом она оказалась у вас?
Хейр разглядывал зажигалку так, словно в первый раз ее увидел, потом вошел в тень тента и тяжело опустился на песок.
– Целую вечность не был на пляже, – сказал он, бросая взгляд на ровную поверхность воды. – Здесь действительно очень убрано. Моя покойная жена очень любила ходить на пляж.
Валери молчала, сердце ее бешено колотилось. Похоже было, что старый толстяк приготовил ей какой-то сюрприз, и ей стало страшно.
– Я спросила, откуда у вас эта зажигалка? – резко проговорила она.
– Зажигалка? О, я ее нашел, – Хейр задрал голову, чтобы лучше видеть Валери. – Не хотите ли присесть, мадам?
– Где вы нашли ее? – уже спокойнее спросила она.
– Итак, она принадлежит вашему мужу, – задумчиво проговорил Хейр. – Как он сейчас себя чувствует?
– Сначала ответьте на мой вопрос.
– Не будьте такой нетерпеливой! Присядьте, а то мне, старику, придется встать…
Валери села на песок. Ее охватило предчувствие надвигающейся опасности. Лукавая усмешка и хитрый взгляд маленьких глаз дали ей понять, что этот ужасный старик не намерен торопиться.