Когда погаснет свет
Шрифт:
Паноптикум. С левой стороны – стеклянные ящики, за которыми размещены восковые фигуры «знаменитых женщин». Публика быстро проходит, направляясь к выходу. Голоса:
– Изумительно!
– Я не мог поверить!
– Судебный процесс сделал хорошую рекламу светящемуся человеку.
Зрительный зал возле сцены. Занавес закрыт.
С задних рядов доносится шум последних аплодисментов, вызовов.
Сцена уже закрыта.
В первых рядах
Возле сцены в зрительном зале стоит Сантано.
Он сияет.
МОЛОДАЯ ДЕВУШКА. Это в самом деле нечто поразительное! Надо будет обязательно привести сюда Мод!
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (в цилиндре, с тросточкой). Сюда? Мод? Даже мировое чудо не заманит Мод в этакую трущобу, наполненную дурно пахнущими плебеями.
ПОЖИЛОЙ ЧЕЛОВЕК (с моноклем в правом глазу). Если гора не идет к Магомету, то Магомет пойдет к горе. Сейчас я постараюсь это уладить! (Идет к Сантано.) Господин Сантано! Не позволите ли вы господину Паркеру дать сеанс на дому? Можно и утром, когда паноптикум закрыт. Я оплачу полный вечерний сбор. Идет?
САНТАНО (подумав). Но…
ПОЖИЛОЙ ГОСПОДИН. Два сбора, три сбора!
САНТАНО. Не могу отказать в вашей любезной просьбе!
Артистическая комната.
Паркер сидит на табурете, задумавшись. Взволнованные артисты делятся впечатлениями.
– Вот это успех!
– Теперь Сантано будет загребать деньги лопатой!
ВЕЛИКАН (с завистью глядя на Паркера). Счастливчик! И чем это он мажется?
«КЛЕОПАТРА». Мне бы так засветиться! Сидишь в своем ящике, руки-ноги онемеют…
Артисты постепенно расходятся по уборным, делясь впечатлениями. Только Янос ходит вокруг Паркера, как охотник вокруг дичи.
ЯНОС. Так продайте же ваш секрет!
Паркер сидит неподвижно.
Кабинет Сантано. Сантано и Грин.
САНТАНО (расхаживая по кабинету и потирая руки). Ну, женушка, теперь мы с тобой заживем! Этот Паркер – настоящее золотое дно! Сниму театр в центре города. Поднимем цены, повалит аристократия. Твоих холостяков разгоним, дом отремонтируем и устроим ресторан, поставим рулетку. Успевай только загребать денежки!..
Артистическая комната. Паркер все в той же позе. Склоняет голову все ниже.
ПАРКЕР. Мэг!.. Моя Мэг!..
Входит Сантано.
САНТАНО. Что же вы сидите пригорюнившись?
Паркер, словно проснувшись, поднимается. Сантано обнимает его.
САНТАНО. Идем, сынок! Идем, мое золотко!
Огромная комната. Дорогая мебель. Цветы. Большая люстра зажжена наполовину. Ливрейные лакеи закрывают большие окна бархатными занавесками. Убирают эстраду, покрытую ковром, лавровыми деревцами и цветами.
Сантано и Паркер сидят невдалеке от эстрады, полузакрытые зеленью. Из соседнего зала доносятся веселые голоса, звон бокалов, лязг вилок и ножей.
ПАРКЕР (с грустным лицом). Есть как хочется… Сами едят, а нам хоть бы сюда что-нибудь прислали…
САНТАНО (успокоительно хлопая Паркера по плечу). Миллионеры! Ничего, сынок! Перед нами мировая слава. И тогда любой миллионер почтет за честь посадить нас рядом с собой за стол.
Окна закрыты. Люстра ярко горит. Шумной веселой толпой гости наполняют комнату, рассаживаются в золоченые кресла перед эстрадой, перебрасываются шутками.
Джон входит на эстраду. Свет люстры погашен. Тело Джона засветилось. Слышатся голоса, легкий крик женщин:
– Очень эффектно!.. Словно светлячок!
– Или гнилушка!
– Очаровательно!
– Омерзительно!
– Повернитесь!
Джон с угрюмым лицом ходит по эстраде, поворачивается во все стороны.
САНТАНО (шипит на него из-за лавровых деревцев). Почему у вас такой вид, словно вы присутствуете на собственных похоронах? Публика не любит этого. Сделайте веселое лицо! Улыбнитесь! Да улыбайтесь же, черт вас побери! (Джон криво улыбается.)
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (хозяйке дома). Послушайте, Мод! Вы всегда отличались эксцентричностью. Выходите замуж за светящегося человека. Иметь светящегося мужа! Этакую светлую личность! Разве это не оригинально? И он довольно интересен, этот светлячок. (Паркеру.) Эй! Как вас? Повернитесь лицом! Не правда ли, Мод? У вас будут светящиеся дети. Как светлячки, они расползутся по детской комнате. (Общий смех.)
МОД. Об этом надо будет подумать.
Два молодых человека взбираются на эстраду и начинают бесцеремонно щупать Джона. Он вынужденно улыбается.
ОДИН ИЗ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ (приказывает). Принесите на тарелке слив и абрикосов!
Лакей быстро приносит на тарелке сливы.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Скушайте сливы, господин. И с косточками.
ПАРКЕР. Простите, но я не могу глотать косточки. Они могут вызвать аппендицит.
САНТАНО. Глотайте, Паркер, проглатывают же ребята, и ничего с ними не происходит.
Паркер вздохнув, съедает две сливы с косточками. Молодые люди следят за движением косточек и говорят:
– Видите, видите? Вот они движутся.
Третий молодой человек поднимается на эстраду с незажженной папиросой в руке. Подходит к Паркеру и пытается приставить кончик папиросы к носу Паркера. Говорит:
– А позвольте прикурить! (Взрыв смеха.)
Терпение Паркера истощилось. Он вдруг отталкивает от себя нахала так, что тот падает с эстрады. Паркер соскакивает с эстрады и бежит через зал. Сантано, подняв руки, бежит за ним. Переполох.