Когда пожелаешь
Шрифт:
— Возможно. — Тео почувствовала легкую тошноту и выпрямилась. Все-таки это самые отвратительные живые существа, которые она когда-либо видела. — Мне кажется, тот, черный, не такой противный, как розовый. Что ты собираешься с ними делать?
— О, у меня много планов, — воодушевилась Рози. — Сначала переложу их в аквариум. Я специально его купила.
— И сколько он стоил? — бросила Эмили ей вслед, потому что Рози уже заспешила к дому.
— Намного больше, чем десять гиней, — ответила Тео. — Но что, черт возьми, здесь творится? Почему она получает письма, адресованные
Глава 2
«Уважаемый мистер Балмейн!
Мне очень жаль, но нам, по-видимому, не удается разрешить наш спор спокойно путем переписки. Надеюсь, что верность научным исследованиям, которая связывает нас обоих, позволит нам понять друг друга и найти выход из создавшегося положения. Я все еще уверен, что мы достигнем взаимопонимания, поэтому в интересах разрешения нашего спора предлагаю встречу. Я приеду в Гэмпшир и буду ждать вас в течение пяти дней с момента получения этого письма. Верю, что мы сможем встретиться как коллеги.
Остаюсь ваш покорный слуга, Чарлз Ларчмонт».
— О нет! Что мне теперь делать? — застонала Рози, комкая письмо в руках.
— Ты о чем? — спросила Тео, все еще пристально разглядывая аксолотлей, мирно плавающих уже в аквариуме, который стоял в спальне Рози. Она повернулась к сестре. — А, письмо к загадочному Россу Балмейну. Объясни, Рози. — Тео присела на край кровати.
— Да это самый гнусный человек! — Рози сердито зашагала по комнате. — Нервный, напыщенный старикашка. Больше всего на свете я мечтаю, чтобы исполнилось одно мое желание. И я знаю, что имею на это право. Я сделала всю работу. Как он посмел стать на моем пути? Мешать мне добиться единственной вещи… единственной вещи, о которой я мечтаю! — с пафосом закончила она.
— Что-то я не очень понимаю, — произнесла Тео. Она устраивалась поудобнее на кровати и улеглась наконец на подушках.
— О чем ты мечтаешь, дорогая? — с нежностью спросила Эмили. — Можем мы тебе помочь?
— Да, конечно, — поддержала сестру Кларисса. — Если это в наших силах, Рози. И ты знаешь, что мама хотела бы…
— Нет, — взорвалась Рози с прямотой, достойной сожаления. — Это в моих собственных силах. Я все могу сделать сама. И уже все сделала сама. Мне не нужна ничья помощь. Только этот… этот… о, этот ужасный, самодовольный, напыщенный старикашка пытается украсть мое открытие.
— Похоже, я не советчик, — пробормотала Тео, складывая руки на пока еще плоском животе. — Наверное, мы что-нибудь поймем, если узнаем, кто такой Росс Балмейн.
— Господи, да это я. — Рози развернула скомканное письмо.
— Ты? — воскликнули в один голос Эмили и Клари, а Тео просто приподняла бровь.
— Я сделала вид, что я мужчина, — нетерпеливо пояснила Рози. — Здесь все абсолютно ясно. В Королевское общество не принимают женщин, поэтому мне пришлось выдать себя за мужчину.
— А, кажется, я начинаю понимать, — сказала Тео.
— А я нет, — заявила Кларисса. — И Эмили тоже.
— Я открыла новый вид мотылька, черного мотылька, — все так же нетерпеливо продолжала Рози. — Составила описание открытия, сделала рисунки,
Рози смяла в ладонях оскорбительное письмо от мистера Ларчмонта и посмотрела на сестер.
— Разве вы не понимаете, что это значит? Они назовут вид моим именем и выберут женщину в Королевское общество.
— К тому же семнадцатилетнюю, — заметила Тео. — Как здорово, Рози. Я всегда знала, что ты гений.
— А я все же чего-то не понимаю, — призналась Эмили. — Какое отношение ко всему этому имеет твой напыщенный старикашка?
— Он говорит… он заявляет, что первым открыл этот вид. Что пока я проводила свои исследования, он давно их закончил, и открытие принадлежит ему. А поскольку он уже член Королевского общества, конечно, там поверят ему, а не мне. — Рози снова расправила письмо. — Я написала ему и попыталась убедить, что нашла этот вид первой, а он в своем письме прочитал мне нотацию, словно любителю-новичку, которым я не являюсь, — твердо заявила она. — А теперь он едет сюда. — Рози посмотрела на письмо. — Он едет, чтобы встретиться с Россом Балмейном. Что мне делать?
— Ты должна сказать ему правду, — твердо произнесла Эмили.
— Ни в коем случае, — возразила Тео. — Она не может этого сделать. — Если она скажет правду, то лишится всякой возможности стать членом Королевского общества.
Такие амбиции Эмили и Кларисса сочли бы абсурдными, если бы хорошо не знали свою сестру. Рози пойдет вперед, несмотря ни на что.
— Может, и так, — сказала Кларисса. — Но даже если ей удастся стать членом общества, как она сохранит свой секрет в тайне? Разве у них нет собраний или встреч?
— Я не обязана на них ездить, — ответила Рози. — Я могу проводить исследования, готовить статьи, участвовать в переписке, делать все то же самое, что и они, обсуждать их открытия. — Ее глаза засверкали за роговой оправой очков. — Как бы было замечательно познакомиться с этими людьми, стать одним из них. И вовсе не обязательно кому-то что-то знать обо мне, кроме того, что я ученый-отшельник.
— О, Рози! — расхохоталась Эмили. — Ученый-отшельник! Тебе же всего семнадцать. Разве это жизнь для молодой девушки?
— Еще какая жизнь, — упрямо заявила Рози.
— Я уверена, что она вполне подойдет Рози, — заметила Тео. — Но этого не случится, если мы не перехитрим заносчивого старика. — Она неожиданно зевнула. — Как хочется спать, просто ужас.
— Может, тебе лучше вздремнуть? — посоветовала Кларисса.
Тео решительно замотала головой.
— Что я, ребенок?
— Стоунридж сказал бы, что тебе следует поспать, — сказала Рози.
— Да, но ведь его здесь нет, не так ли? — с усмешкой возразила Тео, свешивая ноги с кровати. — Может, если я немного погуляю, то взбодрюсь, и мои мозги станут работать лучше.