Когти Каганата
Шрифт:
– В душистую прерию?! – подмигнул Герман.
– Да! – подтвердила Ева. – Ночью я тоже пойду в прерию. Хочу разобраться с ловушками.
– Я с тобой, мама! – твёрдо заявила Елена и вопросительно посмотрела на отца. – А ты пойдёшь?
– Куда деваться, – развёл руками Герман. – Ведь мы же – семья!
notes
1
Он пришёл! (караимск.) – Здесь и далее примечание авт.
2
Плеть.
3
Родственника (древнеслав.)
4
Кольчужная
5
Ромеи – византийцы.
6
Так византийцы называли киевского князя Святослава.
7
Стадий – мера длины, равная 178 метрам.
8
Младший дружинник, исполнитель мелких поручений.
9
В Византии командир лоха – небольшого пехотного отряда в несколько десятков воинов.
10
Хазарский царь. На последнем этапе существования Хазарского каганата, кагану принадлежала лишь формальная власть, и являлся он фигурой декоративной. Истинным же правителем государства был бек.
11
В летописях часто встречается это имя. Многие исследователи отождествляют его с киевским князем Олегом, по прозвищу «вещий».
12
Итиль – столица Хазарского каганата.
13
Так византийцы называли стратегически важные крепости.
14
Племена, союзники хазар.
15
Хазарский город.
16
Боевые корабли Византии.
17
Из ножен (древнеслав.)
18
Ложь, обман (древнеслав.)
19
Император
20
Минсуратор – военный инженер в Византии; мистик – личный секретарь там же.
21
Так византийцы называли крепость Саркел.
22
Так византийцы называли катапульты для метания «греческого огня».
23
«Баран» – византийский штурмовой таран; «Черепаха» – обитый кожей деревянный навес на колёсах, под прикрытием которого осаждающие подкапывали стену или пробивали ворота; Усиако – византийский боевой корабль, подкласс дромона, с экипажем в сто человек; Памфилос – дромон, более крупный, нежели усиако, его команда насчитывала сто шестьдесят человек.
24
Нарочит – славный; истынь – друг (древнеслав.)
25
Булатные (древнеслав.)
26
Смерть (древнеслав.)
27
Буздыган – булава с шипами.
28
Зодчий (древнеслав.)
29
Пиршество.
30
Куплеты Синей Бороды (фр.)
31
Граммофонные пластинки до середины XX века изготавливались из шеллака – природной смолы, вырабатываемой тропическими насекомыми – лаковыми червецами.
32
Специальное звание, по статусу соответствующее воинскому званию «Маршал Советского союза». С 1941 года Генеральным комиссаром государственной безопасности являлся Л.П. Берия.
33
Он поёт! Вопреки всему, поёт! Великолепно! (фр.)
34
Время – деньги (польск.)
35
Для того чтобы скрыть истинные планы, немцы провели дезинформационную операцию «Кремль». Был даже выпущен фальшивый приказ о наступлении на Москву, подписанный командующим группой армий «Центр» фельдмаршалом фон Клюге.