Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
— Да как ты смеешь так говорить?! — грозно вскричал Ахура.
— Я просто говорю тебе правду, вот и все, — парировала Арлаис.
— Еще никогда ты не была со мной так неуважительна, — сказал Ахура.
— Я объясняю это тебе не из неуважения, — сказала Арлаис. — Я просто говорю тебе правду. И я скажу еще больше. Яфиры устали жить в мрачной обители на дне моря. В пузырях со спертым воздухом. А теперь нам дали возможность дышать свежим воздухом, наслаждаться солнечным светом и ароматом прекрасных цветов. Если это ты создал мир на дне моря, то отправь нас назад. Ну же, попробуй сделать это прямо сейчас.
Ахура ударил Арлаис по лицу. Ни слова не говоря, Арлаис вышла из комнаты.
— Вернись, — закричал ей вслед Ахура, но она его не послушалась.
Тогда Ахура прошел в гостиную, но она была пуста. Его жен нигде не было видно. Вернувшись в свои покои, Ахура стал размышлять над словами Арлаис. Что она имела в виду, когда говорила, будто яфиры хотят жить на суше? Ведь они были его подданными. Они должны делать только то, что он хочет. Кто настроил яфиров против него? Он этого так не оставит! Он обязательно накажет их за это, и в следующий раз яфиры дважды подумают, прежде чем идти против его власти.
Следующие несколько дней Ахура Мазда провел в своих покоях. Он не выходил оттуда даже ночью, чтобы навестить своих жен. Они тоже ни разу не пришли к нему. Появлялись только слуги, чтобы принести ему еду и все необходимое. С их лиц не сходило выражение безграничного счастья. Как же его раздражала эта их радость! Никто из его близких не пришел узнать, все ли у него в порядке. Даже Сапфира, которой нужно было снова заработать его благосклонность. Ахура украдкой наблюдал за своими женами из окна спальни. Они полюбили сидеть в саду и разговаривать. Ахура видел, как вопреки его запрету Сапфира кормила свою дочку грудью. Серебристые волосы Джеммы на солнце отсвечивали золотом. Гнев Ахуры возрастал с каждым днем. Он чувствовал, что все больше теряет контроль над собой и совсем заблудился в новой, изменившейся действительности. Временами ему становилось страшно. Но страх его быстро утихал, уступая место ненависти к Синнии, Диллону и Верховному Дракону Бельмаира.
Но однажды в покои Ахуры зашла Минау.
— Три твоих старших сына хотят видеть тебя, — сообщила она.
— А где Арлаис? — вместо ответа спросил Ахура.
Минау пожала плечами.
— Она не простит тебя за ту пощечину, пока ты не извинишься перед ней, — сказала она.
— Пока я не извинюсь перед ней?! Это Арлаис должна передо мной извиниться за то, что разговаривала со мной так неуважительно! — сердито отозвался Ахура.
Вообще-то он не хотел давать Арлаис пощечину. Это вышло само собой. И Арлаис, наверное, и сама это отлично понимала. Ведь раньше он никогда ее не бил.
— Я говорю, что знаю и думаю, а решать тебе самому, — сказала Минау. — Сыновья ждут тебя в главном зале, мой дорогой муж. Что им передать? Ты выйдешь к ним или нет?
Он ненадолго задумался, а потом сказал:
— Да, я пойду поговорю с ними.
Ахура вышел в главный зал и поприветствовал своих сыновей. Но они даже не улыбнулись ему в ответ. Они держались с ним сдержанно, холодно, и Ахура пожалел о том, что вообще пошел на эту встречу.
— Как ты знаешь, на каждом острове Бельмаира есть свой правитель, — сразу о деле заговорил Бехруз. — Король Диллон советуется с этими правителями, когда ему нужна помощь.
— Я не собираюсь становиться одним из лакеев короля Бельмаира! — высокомерно проговорил Ахура. — Пусть на это и не надеется.
— Мы знаем это, отец, — спокойно сказал Сохраб. — Поэтому жители Бельбуоя, а именно так называется этот остров, выбрали другого кандидата в правители. Этот кандидат одобрен не только жителями Бельбуоя, но и самим королем Бельмаира.
— Я предводитель яфиров, — заявил Ахура Мазда.
— Никто этого и не отрицает, отец, — сказал Насим. — Конечно же ты — предводитель яфиров, но Бехруз теперь становится правителем острова Бельбуой.
Ахура Мазда не мог поверить своим ушам. Его старшие сыновья взбунтовались против него! Яфиры взбунтовались против него! Теперь гнев его обрел конкретный образ. Нидхуг, Верховный Дракон Бельмаира. Это она во всем виновата. Если бы это мерзкое создание выбрало королем Бельмаира внука правителя Дренга, ничего бы этого не случилось. Никто бы не отнесся с таким значением к похищению Синнии. Никто бы не стал ее освобождать из королевства яфиров. Она осталась бы его женой, и мост между королевством яфиров и Бельмаиром некому было бы проложить. И бунт был бы невозможен. Но дракониха выбрала королем Бельмаира чужака из Хетара. И не просто чужака, а сына лесной феи и принца-тени.
Диллон из Шуннара действительно обладает сильнейшим магическим даром. Хотя Ахура Мазда никому и никогда не признался бы в этом раньше. Но теперь он наконец осознал истинное положение вещей. Да, магический дар короля действительно был очень сильным. Гораздо сильнее, чем у него самого. Король решил свергнуть Ахуру Мазду и именно поэтому перенес яфиров на этот прекрасный остров. Бывшего вождя клана приводило в ярость то, что король Диллон смог все это сделать, а сам он нет. И что самое плохое, король и его друзья разоблачили обман Ахуры Мазды перед его народом. Они все виноваты, но наибольшая вина лежит на Нидхуг. Все нити ведут именно к ней. Ведь это она выбрала Диллона королем Бельмаира.
— Отец! — уже несколько раз безуспешно обращался Бехруз к Ахуре, впавшему в глубокую задумчивость.
Ахура Мазда сосредоточил взгляд на своем сыне.
— Ты, наверное, не понимаешь, что происходит, отец? — обратился Бехруз. — Твоя власть ни в коей мере не ослабла. Яфиры все так же уважают тебя. Для них ты остался вождем. Я всего лишь связующее звено между королем Бельмаира и островом Бельбуой.
— Ты останешься жить в этом замке со своими женами, нашими братьями и сестрой, — сказал Сохраб.
— Все изменилось, — мрачно проговорил Ахура. — Моя власть ослабла. Бельмаирцы разоблачили мой обман. Как я могу быть предводителем яфиров, не обладая, по существу, никакой властью?
— Но ты никогда и не обладал настоящей властью, отец, — с невинным видом возразил Насим. — Той властью, которой обладают принцы-тени или король Диллон.
Ахура Мазда с ненавистью уставился на своего сына.
— У тебя такой же злой и дерзкий язык, как у твоей матери, — проворчал он. — Ты прав: мой магический дар слаб, Насим. Но он у меня все-таки есть. И я все еще могу перемещаться куда и когда захочу с помощью магии. Кроме того, я знаю несколько простых заклинаний.