Колодец девственниц
Шрифт:
Ему повезло, он натолкнулся на небольшую заметку о гаитянских зомби в утренней газете и понял, что это именно то, что нужно. В кратчайшие сроки он отыскал того, кто мог приготовить отраву, и нанял одного из лучших киллеров – специалиста по несчастным случаям, Эльзу Мартинелли. Уверенность в успехе он обрел после того, как узнал, что падре Мигель, который должен был обеспечить экспедицию проводниками, – отец Диего, с которым он познакомился еще в колледже. Диего был сдвинутым на медицине, особенно – на пересадке органов. Энди считал его сумасшедшим садистом, но именно это ему и нравилось. Еще Энди
Нанеся визит падре Мигелю, Энди убедился, что его предположения оказались верны: Диего поселился в джунглях и полностью отдался своим экспериментам. Более того – ему удалось воплотить в жизнь свой сумасшедший план. На Энди произвела сильное впечатление демонстрация опытного экземпляра – это была абсолютно послушная, совершенная машина для убийства, беспрекословно выполняющая приказы своего хозяина.
Им едва не помешал приезд любопытного биолога. Тот, к несчастью для себя, оказался слишком хорошим специалистом и быстро начал смекать, что к чему. Он поделился подозрениями с падре Мигелем, а тот, естественно, предупредил сына. Пришлось быстро ликвидировать ученого, пока он не успел докопаться до истины и не сообщил о своем открытии властям. Диего оставил в живых только его сынишку. Нет, им руководила далеко не жалость к беззащитному мальчику. Просто врачу-извращенцу давно хотелось проверить, как перенесет операцию по пересадке кожи организм ребенка. Для разнообразия он решил превратить его в волчонка.
Энди гордился своим планом, считая его безупречным. Но непредвиденные обстоятельства смешали его карты. Оставшиеся в живых участники экспедиции обнаружили лабораторию, вернули Грина к нормальному состоянию, убили Диего.
– Но все можно поправить, – закончил Энди. – Придется, конечно, немного подкорректировать планы, но какая, в сущности, разница, правда, Джош? Кроме Марсии, я твой единственный наследник. После твоей смерти половина состояния перейдет ко мне, так что я почти ничего не теряю. Кроме того, мне кажется, что Марсия долго не протянет...
– Подонок! Тебе не удастся провернуть это! – выкрикнул мистер Грин, бросаясь на негодяя с кулаками. В его грудь мгновенно уперлось металлическое дуло авомата. Джош вынужден был отступить.
– Уже удалось, дорогой братец, – продолжал издеваться Энди, – ты без пяти минут покойник.
Джош стиснул зубы и ничего не ответил, только покачал головой. Он не был испуган. Старый авантюрист много повидал на своем веку, он столько раз дергал смерть за хвост, что не мог не понимать, что однажды может и промахнуться. Он не боялся такой смерти. Его страшила старость, которую он считал отвратительной с ее беспомощностью, болезнями и старческим маразмом. Единственное, что его огорчало, – это предательство брата, которому он искренне желал только добра, да еще собственная недальновидность. Джош прекрасно разбирался в людях, и то, что он не смог разглядеть под лакированной оболочкой подлеца, воспринималось им сейчас как личное оскорбление. Но Джош Грин умел проигрывать.
– Послушайте, Энди, – подала голос Анна, – почему вы хотите разделаться с человеком,
– Не надо, Анна, – дотронулся до ее руки мистер Грин.
– Ах, как трогательно! – фыркнул Энди. – Смотри Джош, как эта маленькая миленькая ведьмочка старается спасти твою шкуру! Знаете, мисс, вы единственная среди этого сброда, кого мне не хотелось бы убивать. – Он обернулся к брату: – Джош, и у тебя хватило совести затащить в эти дебри такое очаровательное существо? С ней ты ведь тоже поступил подло?
– Я сама согласилась, – попробовала возразить Аня. – Мистер Грин тут ни при чем.
– Ах, ничего-то вы не понимаете, – усмехнулся Энди. – Может, расскажешь ей, а, Джош?
Мистер Грин ничего не ответил.
– Ну что же, может, оно и правильно, – согласился Энди.
– Вы не ответили, – напомнила Аня. – Почему вы хотите уничтожить брата? Неужели у вас нет чувства благодарности?
– Благодарности? – Энди расхохотался, словно услышал хороший анекдот. – Вы слышали притчу о скорпионе и лебеде?
– Нет.
– Я расскажу вам. Однажды скорпиону захотелось перебраться на другой берег реки. Он не умел плавать и попросил лебедя перевезти его. Лебедь подумал, что скорпион не станет кусать того, кто ему помогает, и согласился. Они доплыли до середины реки, и тут скорпион ужалил лебедя. Тот стал тонуть. Но, умирая, спросил: «Зачем ты это сделал? Ведь я помогал тебе?» Знаете, что ответил скорпион?
– Такова моя сущность, – прошептала Анна.
В этот момент потемневшее небо расколола сверкающая молния, и хлынул ливень.
– Вот видите? Вы сами ответили на свой вопрос. Ну что же, – произнес он совсем другим тоном, – мне было забавно побеседовать с вами, но время идет. Обстановка перестает быть приятной для прогулок на свежем воздухе, и мне хотелось бы побыстрее закончить.
Анна подумала, что сейчас солдаты начнут стрелять, и спрятала малыша за спиной, но у Энди, похоже, имелись еще кое-какие планы. Его лицо приобрело хитрое выражение.
– Помнишь, я сказал, что хочу владеть всем, что принадлежит тебе? – спросил он, обращаясь к Джошу.
– Ну.
– Ты ведь приехал сюда не за золотом, братец.
Лицо мистера Грина побледнело.
– Видишь, как плохо ты разбирался в людях, ослепленный собственными амбициями. Мне доложили обо всех твоих планах. Даже о самых тайных. В том числе и о том, что ты хотел завладеть рубиновыми глазами каменной статуи, что покоится на дне этого колодца.
– Марек, – выдохнул мистер Грин с отвращением. – Только он знал об этом.
– Верно. Честолюбивый поляк. Он ненавидел тебя почти так же сильно, как я.
– Что не помешало тебе отправить его на тот свет вместе с остальными.
– Не забывайте о скорпионе.
– Скорпион утонул, – насмешливо сказала Анна.
Энди полоснул ее ненавидящим взглядом и процедил:
– Пожалуй, я поторопился со своим решением оставить вас в живых.
– Да кто бы сомневался, – хмыкнула девушка.
– Довольно, – взвизгнул Энди. – Один из вас отправится сейчас на дно этого проклятого колодца и достанет рубины. Я думаю, что лучше всех с этим справится твой цепной пес, Джош. Билс, прошу на сцену!