Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе
Шрифт:
У Тумонена отвисла челюсть.
— Откуда вы знаете?
— Когда-то очистка канализационных труб была у меня своего рода хобби. Не хочу показаться неблагодарным, но ее кто-нибудь помыл?
— Вообще-то да.
— Премного признателен.
Майлз открыл пакет, и печать скользнула ему на ладонь. Вроде бы цела.
— Мой лейтенант отследил сигнал, — пояснил Тумонен. — Ну, во всяком случае, определил триангуляцию, буквально через полчаса после вашего звонка. А затем с группой захвата полез за ней в канализацию. Жаль, что я не видел их лиц, когда они наконец поняли, что им предстоит! Уверен, вы бы тоже это
Несмотря на головную боль, Майлз ухмыльнулся:
— Боюсь, прошлой ночью я был несколько не в форме, чтобы оценить что бы то ни было.
— Ну, короче, в результате эта впечатляющая делегация пошла будить муниципального инженера Серифозы. Она комаррианка, конечно. Когда к ней посреди ночи заявилась Имперская безопасность, ее мужа чуть инфаркт не хватил. Лейтенанту удалось в конце концов успокоить супруга и с помощью леди получить то, что нам нужно… Боюсь, у нее оказался прекрасный повод для… э-э-э… иронии. И мы все признательны, что лейтенант не последовал своему первому порыву, то есть не приказал своей команде разнести этот самый кусок трубы из плазмотронов.
Майлз чуть не подавился кофе.
— Ду-ушевно признательны!
Он бросил взгляд на Катриону Форсуассон, которая, услышав последнюю фразу капитана, откинулась на подушку с сияющими глазами и зажала ладонью рот. Таблетки начали действовать, теперь он видел ее уже более отчетливо.
— Но никаких признаков нашей двуногой дичи, конечно, не обнаружилось, — вздохнув, закончил рассказ Тумонен. — Они давно удрали.
Майлз поглядел на свое искаженное отражение в кружке с кофе.
— Ну, сценарий предельно ясен. Вы сможете все точно восстановить по времени. Фоскол и неизвестно сколько сообщников обшарили мои карманы, привязали нас с администратором Форсуассоном к перилам, прилетели в Серифозу, позвонили госпоже Форсуассон. Скорее всего откуда-то поблизости. Как только она покинула квартиру, они вошли сюда, зная, что в их распоряжении как минимум час, до того как поднимется тревога. Воспользовались моей печатью, чтобы вскрыть кейс с данными об аварии. Затем спустили печать в туалет и смылись. Даже не вспотев.
— Плохо, что они не поддались искушению взять ее с собой.
— М-м-м, они четко понимали, что печать отслеживается. Поэтому и устроили свою маленькую шуточку. — Майлз нахмурился. — Но… зачем им понадобились хранящиеся у меня сведения?
— Наверное, они искали информацию о Радоваше. Что конкретно было в вашем кейсе?
— Копии всех закрытых технических отчетов об аварии на отражателе и доклады об аутопсии. Судха — инженер. Он, вне всякого сомнения, знал, что там находится.
— Нам сегодня предстоит чудное занятие в департаменте Проекта Терраформирования, — мрачно заметил Тумонен. — Попытаться выяснить, кто из служащих отсутствует потому, что сбежал, а кто — потому что и вовсе не существовал никогда. Мне нужно с этим разобраться как можно быстрее, чтобы приступить к предварительным допросам. Думаю, нам придется всех их обработать суперпентоталом.
— Предсказываю, что это будет грандиозной потерей времени и пустой тратой медикамента, — хмыкнул Майлз. — Впрочем, всегда есть шанс, что кто-то знает гораздо больше, чем сам думает.
— М-м-м, да, — согласился Тумонен и оглянулся на молчаливо слушавшую их хозяйку дома. — И кстати, госпожа Форсуассон, боюсь, мне придется также попросить вашего
— Я понимаю, — бесцветным голосом проговорила Катриона.
— В смерти администратора Форсуассона ничего непонятного нет, — сказал Майлз, чувствуя себя весьма неловко. — Я стоял с ним рядом.
Ну, если уж быть точным, то стоял на коленях.
— Госпожа Форсуассон вовсе не подозреваемая, — уточнил Тумонен. — Она свидетель.
И допрос с суперпентоталом поможет ей и дальше оставаться в этом качестве, нехотя признал Майлз.
— Когда вы хотите это сделать, капитан? — спокойно спросила Катриона.
— Ну… Не сию секунду. У меня будет гораздо более точный список вопросов, когда мы закончим разбираться у них в конторе. Просто никуда не уходите.
«Я арестована?» — взглядом спросила она капитана.
— Дело в том, что мне нужно забрать моего сына, Николаса. Он ночевал у своего приятеля. И ему еще ничего не известно о происшедшем. Мне не хочется говорить ему об этом по комму, и я не хочу, чтобы он узнал все из программы новостей.
— Этого не произойдет, — мрачно отрезал Тумонен. — Пока, во всяком случае. Хотя подозреваю, что информационные службы скоро начнут нас осаждать. Кто-нибудь наверняка заинтересуется, с чего это вдруг вечно сонное отделение Имперской безопасности Серифозы вдруг развернуло такую кипучую деятельность.
— Я должна либо пойти забрать его, либо позвонить и договориться, чтобы он остался там еще.
— Что вы предпочитаете? — встрял Майлз, прежде чем Тумонен успел открыть рот.
— Я… Если вы собираетесь проводить этот допрос сегодня здесь, то я лучше подожду, пока все закончится, и заберу Никки потом. Но мне придется как-то объяснить ситуацию матери его друга. Сказать ей, ну, хотя бы, что прошлой ночью с Тьеном… произошел несчастный случай и он погиб.
— Вы уже поставили ее коммы на прослушивание? — прямо спросил Майлз.
Тумонен явно был ошарашен такой откровенностью, но, откашлявшись, все же ответил:
— Да. Вы должны отдавать себе отчет, госпожа Форсуассон, что Имперская безопасность будет в течение нескольких дней прослушивать все ваши звонки, как исходящие, так и входящие.
Она недоуменно посмотрела на него:
— Зачем?
— Существует возможность, что кто-то из команды Судхи или же какой-то связной, которого мы еще не обнаружили, не зная, что администратор мертв, попытается связаться с ним.
Катриона приняла объяснение с несколько скептическим кивком.
— Спасибо, что предупредили.
— Кстати, о звонках, — добавил Майлз. — Пусть кто-нибудь из ваших доставит мне сюда закрытый от прослушивания комм. Мне тоже нужно кое с кем переговорить.
— Вы останетесь здесь, милорд? — поинтересовался Тумонен.
— На некоторое время. Пока вы не закончите допрос госпожи Форсуассон и до прибытия лорда Аудитора Фортица, а он наверняка захочет прилететь. Как раз с ним я и собираюсь связаться в первую очередь.