Компаньон
Шрифт:
Оскал Каталины подтвердил знания Сирены.
— Ты не привязана к консорту. Запомни, что ты работаешь, в первую очередь, на королеву. Консорт, если попросит, может работать с тобой, если ты не занята приказами королевы.
Это так не работало. Сирена знала это, как знала и эта женщина.
Но Сирена сладко улыбнулась, словно не знала, что Каталина соврала об этом.
— Как я и говорила, у тебя есть обязанности Компаньона, помимо обучения. Король хочет отправиться в Альбион, и тебя, скорее всего,
Сирена раскрыла рот, чтобы сказать Каталине, что все поняла, но фигура ворвалась в комнату.
— Компаньон Каталина!
— Жардана! — Каталина вскочила на ноги и хмуро посмотрела на девушку.
Сирена оглянулась. Девушка была ужасно худой, медовые волосы были собраны на макушке, напоминая стиль королевы.
— Нападение! — завопила драматично Жардана.
— Нападение?
— Король Эдрик послал меня за принцем Каэлом.
— Тише, дитя. Что случилось?
Жардана напряглась, услышав «дитя».
— Зориана из Высшего ордена нашли утром мертвым. Его лицо… — она сглотнула. — Его лицо оторвали.
Сирена побелела. Смерть члена Высшего ордена в замке? Это было неслыханно. И почему имя звучало знакомо?
— Не Зориан, — Каталина сжала стол. — Он только вернулся из Кархары.
«О, Создательница!».
Рив хотел познакомить ее с ним прошлой ночью на балу. Его друзья шутили, что Зориан был с женщиной из Кархары, а он был… убит.
— За мной. Я должна рассказать королевы, — сказала Каталина.
Группа вышла из кабинета Каталины и вернулась в круглую прихожую, полную Компаньонов. Они остановились перед двойными дверями королевы с вырезанными лозами. Каталина вошла без приглашения, Сирена и Жардана — за ней.
Директор все же вела себя вежливо, обращаясь к королеве. Каталина опустилась в низком реверансе. Сирена разглядывала комнату, тоже присев в реверансе перед королевой, оставаясь рядом с Жарданой. Сирена увидела наглое лицо принца Каэла, он сидел возле королевы. Она холодно посмотрела на него.
— Чем ты думаешь, так врываясь, Каталина? — возмутилась королева.
— Прошу прощения, Ваше высочество, — сказала Каталина, выпрямившись.
— Объяснись!
— Ваше высочество, Компаньон Жардана прибыла с беспокойной новостью, — начала Каталина.
— Мы можем поговорить об этом после моего нового Компаньона, Каталина? — рявкнула королева Калиана. Она сидела в кресле с золотыми украшениям, сцепив длинные тонкие пальцы на коленях. Она была в лучшем золотом шелке, ее платье с длинными рукавами подчеркивало грудь. На шее была повязана золотая кружевная лента, что мерцала.
— Но это приказ короля Эдрика, — вмешалась Жардана.
Королева Калиана холодно посмотрела на Жардану, чья спина была
— Напомни, с кем ты говоришь, Компаньон.
Жардана кивнула.
— Ваше высочество.
— Быстрее с этим делом, Каталина. У меня есть дела, а я не в настроении этим утром.
— Зориана из Высшего ордена нашли мертвым утром, Ваше величество.
Королева Калиана резко вдохнула. Сирена смотрела, как принц Каэл поджал губы, и она быстро отвела взгляд.
— Компаньона Жардану прислали от короля Эдрика к его брату, принцу Каэлу, — добавила Калиана.
— Ее прислали за принцем? — слова королевы были острыми, как бритва.
— Да, Ваше величество, — прошептала Жардана.
— Хорошо. Он уйдет. А в это время, Каталина, поспеши к моему Эдрику и сообщи ему, что я прибуду, как только закончу с новым Компаньоном.
— Да, Ваше высочество, — Каталина присела в реверансе и выбежала из комнаты.
— А ты, Жардана, — начала королева, — подождешь принца Каэла снаружи.
— Жардане не нужно ждать, пока мы поговорим с новым Компаньоном. Я найду путь, — сказал принц Каэл.
Жардана стиснула зубы от отказа.
— Конечно, Ваши величества.
Она вышла из комнаты как грозовая туча, дверь захлопнулась за ней. Сирена осталась стоять, наблюдать за ними. Она удивилась тому, что ни принц Каэл, ни королева Калиана не спешили узнать больше об убитом. Королева Калиана, казалось, намеренно мешала принцу уйти.
— Компаньон Сирена, — сказала королева Калиана.
— Доброе утро, Ваше величество, — сказала она с натянутой улыбкой.
— Точно, — королева Калиана повернулась к принцу Каэлу.
— Надеюсь, ты хорошо спала, — сказал принц Каэл, коварно улыбаясь.
— Неплохо. Было приятно и тепло, — она сжала кулаки по бокам. — Спасибо, что спросили.
Улыбка принца Каэла стала шире. Королева с подозрением смотрела на них.
— Принц Каэл рассказывал, как благородно проводил тебя к твоим покоям прошлой ночью. Не знаю, как ты упустила информацию, что должна дойти одна, но ты теперь тут. Так что, видимо, получила указания, что я прислала в твои покои утром.
Сирена сохраняла спокойствие внешне, но при этом кипела внутри. Женщина не присылала указания ни ночью, ни утром. Может, королева и устроила ту жуткую церемонию.
Но Сирене нужно было подыграть. Всему этому была причина.
— Да, они помогли, моя королева.
Сирене нужно было узнать больше о замке. Она не хотела больше оставаться в неведении.
— Мы очень рады, что ты прибыла вовремя, — сказал принц Каэл.
— Каэл, — рявкнула королева, — у тебя есть другие дела. Разве мы не узнали, что члена Высшего ордена убили?