Конь-призрак
Шрифт:
— Все в порядке, Кворин. Со мной она будет в безопасности.
На лицах Эрини и Мэла Кворина отразились совершенно противоположные чувства.
Обрадованная принцесса едва замечала хмурое лицо советника.
— Мой повелитель, я не уверен…
— Мы поговорим об этом позже, а пока займись делом. Я знаю, что ты справишься с возникшими сложностями в полном соответствии с моим желанием, — не терпящим возражений тоном сказал король.
Временно смирившись, Кворин послушно кивнул.
— Как вам будет угодно, Ваше Величество. Я доложу вам, как только мы возьмем ситуацию под контроль.
Меликард
— Если ты пока не можешь овладеть ситуацией, то я думаю, с докладом можно подождать и до вечера. Я оставляю это дело в твоих надежных руках.
— Слушаюсь, мой повелитель.
Советник выкрикнул приказания стражникам. Двое из них увели одурманенного солдата, а остальные вслед за Кворином двинулись в боковой коридор, откуда перед этим вышла Эрини. Теперь, стоя рядом с королем, она смотрела им вслед, пока они не скрылись из виду.
— Принцесса Эрини, — внезапно начал Меликард. — Простите мне мое вчерашнее поведение. Я должен был предвидеть, что вы испугаетесь при виде такого… Наверное, иногда я сам виноват в такой реакции на…
— Это я должна извиниться перед вами. Я повела себя недостойно принцессы Гордаг-Аи и вашей невесты. Вам же нужно было время, чтобы привыкнуть к мысли о том, что у вас есть невеста, хотя мы помолвлены уже столько лет.
Тень улыбки мелькнула на губах Меликарда. Из-за игры света принцессе показалось, что, когда король говорит, деревянные части его лица изгибаются и двигаются так же, как и живые. Ей вдруг захотелось коснуться его лица, чтобы убедиться в этом, но она сомневалась, что это понравится Меликарду, и боялась разрушить только что возникшее между ними понимание.
— Да, это оказалось немного неожиданно, — ответил он. Сегодняшний Меликард разительно отличался от того бесстрастного короля, который встретил ее вчера, словно это были разные люди. — Уже несколько лет я не думал о женитьбе. У меня было слишком много дел.
Принцесса не решилась спросить, какими именно «делами» он был так занят, а вместо этого сказала:
— «Раньше время ползло черепахой, теперь оно скачет, как лань». Это старая пословица в Гордаг-Аи. Король должен иметь наследников! Иначе что станет с Талаком, если с вами вдруг что-то случится? Город не устоит перед драконами.
По выражению живого глаза короля Эрини поняла, что затронула его больное место. Если Меликард умрет, все его усилия пойдут прахом. Некому будет управлять, принимать решения, некому будет занять престол. Может быть, об этом мечтает Мэл Кворин? Но если Талак попадет в руки советника, то смуты не миновать. Ведь Кворин — безумец. Правление такого человека будет Недолгим и кровавым.
Меликард взял ее за руку:
— Давайте найдем спокойное место и поговорим немного.
Правила требовали, чтобы при такой беседе присутствовали и другие люди, особенно ее фрейлины. Но Эрини опасалась сломать то, что построила с таким трудом. В вопросах этикета Меликард совсем ничего не смыслил. Принцесса понимала, что из их прогулки не выйдет ничего хорошего, если королю придется переносить взгляды других людей — тех же Магды и Га-леи. Впрочем, она и сама была бы не в восторге от их присутствия.
Меликард решительно взял принцессу за руку и провел через зал к величественному парадному входу. Двое стражников поспешно распахнули перед ними двери, остальные двинулись вслед за царственной парой.
Король обернулся к ним:
— Возвращайтесь на свой пост. Мы не выйдем за дворцовую ограду, так что нам ничего не угрожает. Выполняйте приказ.
На лице стражников отразились сомнения, но они послушно подчинились.
— Такая преданность похвальна, — заметила Эрини. — Куда мы пойдем?
Они украдкой поглядывали друг на друга, и принцессе показалось, что король опять слегка улыбнулся. «Дважды за несколько минут, — обрадовалась принцесса. — Это добрый знак».
— Если позволите, принцесса Эрини, я покажу вам мое королевство.
Вместо ответа она лишь кивнула. Меликард, едва заметно покраснев, вывел ее из дворца на солнечный свет.
В пещерах Киван Грата совершенно неподвижно сидел несчастный Сумрак. Душа его разрывалась от гнева и ярости. Он изо всех сил напрягал память, но едва смог вспомнить собственное имя, с которым прожил все долгие века своей жизни. Сумрак. Вот и все, что он помнил. Он надеялся, что сможет хоть что-нибудь из этого извлечь. Хоть что-нибудь.
Одинокий незаметный наблюдатель следил за ним из дальних темных пещер. Удовлетворив свое любопытство, наблюдатель растворился в темноте. Он направлялся с докладом к своему повелителю.
ГЛАВА 6
Тусклый багровый свет в тронном зале Дракона-Императора растворился в белом сиянии, льющемся из тоннеля, через который Темный Конь ворвался в пещеру. Холодный взгляд быстро охватил огромный зал, от немногих уцелевших истуканов до заметавшихся в испуге созданий, что кинулись по щелям и расселинам в поисках убежища. Темный Конь не счел нужным обращать внимания на беспомощных и бесполезных прислужников мертвого Дракона-Императора. Его интересовало лишь одно существо — и, хотя волшебника не было видно, черный как смоль жеребец чувствовал, что он где-то недалеко.
— Сумрак!
Имя волшебника многократным эхом прокатилось по бесконечным лабиринтам пещер. Говорили, что именно здесь пролегал путь к центру мира. Но Темного Коня интересовало не это. Он хотел найти Сумрака, и его надежда таяла с каждым мгновением.
— Иди сюда, Сумрак! Пришло время встретиться с призраками нашего прошлого! Этот жалкий мир может не выдержать нашей бесконечной битвы! Давай же завершим ее!
Он слушал, как медленно замирает эхо его голоса. Существа, попрятавшиеся в трещинах и расщелинах, стрекотали в безумном страхе.
Его призыв остался без ответа.
Темный Конь не мог учуять волшебника. Старая магия уже почти выветрилась из этих мест, но оставалось что-то другое, древнее и новое одновременно. Темный Конь насторожился.
Колдовство враадов.
Ему вспомнились слова Сумрака. Когда Темный Конь томился в ловушке Дрейфитта, волшебник сказал, что старый колдун использовал магию, похожую на колдовство враадов. И вот опять, в этом древнем месте, куда явился и сам Сумрак, чувствуются следы враадов.