Консорт
Шрифт:
«Консорт»
К. А. Линде
Серия «Восхождение» - 3
Переводчик и оформитель — Лена Меренкова
Перевод выполнен для группы —
Всем
Пролог
– Лиса, нет! – закричала Бенетта, потянувшись к большому круглому бриллианту в руке сестры.
– Я просто смотрю, – сказала Малиса.
Бенетта закатила глаза до потолка. Малиса не была невинной в своих поступках.
– Отец сказал, что мы не должны это трогать. Мы не можем вернуться в комнату и подождать Камилана?
Малиса сморщила нос.
– Я не хочу выходить за эту свинью.
– Я знаю.
– Так перестань делать меня идеальной дочерью, – Малиса перебросила длинную косу через плечо и пылко посмотрела на нее. – Если ты все говоришь о Камилане, то выходи за него.
– Я не могу. Ты старше, – напомнила Бенетта.
– Точно. Это так.
Бенетта вздохнула. Не было смысла давить на Малису, когда она так себя вела. Отец отказал им с академией. Малиса все еще дулась.
«Какой толк от их магии, если использовать ее только для повседневных дел, типа уборки или выпекания хлеба?».
– Семнадцать лет школы магии не хватает. Если бы я пошла в академию в семнадцать, как и должна была, то я знала бы, как заставить это работать, – сказала Малиса. Она бросила бриллиант в Бенетту, и та поймала его, охнув.
– У всех нас есть место в мире.
– Мое место – править всем, – прорычала она. Ее магия пылала, черная и опасная, но быстро угасла. – Я так устала, Бенни.
Бенетта глубоко вдохнула, а потом протянула ей бриллиант.
– Ладно тебе. Может, если мы будем тренироваться вместе, найдем свое место.
– Думаешь?
– Все возможно.
Малиса, казалось, хотела поспорить, но нежно опустила руки на ладони Бенетты. Они смотрели в глаза друг друга, свет встретился с тьмой, и они соединили свою магию вокруг бриллианта. Бенетта захихикала, пока они держали его, окутанный золотой магией. Но Малиса оставалась неподвижной и тихой. Ее взгляд был рассеянным, словно она была далеко.
– Лиса? – спросила Бенетта.
– Слышишь это?
– Что?
Бенетта пыталась отпустить магию, но Лиса держала.
– Гул.
Шоковая волна обрушилась на них, сметая кабинет их отца. Бенетта закричала, пыталась пригнуться, но не могла. Она не могла пошевелиться. Они с сестрой были соединены бриллиантом, кружились, набирая скорость. Она кричала, но ветер уносил звук.
Они были потеряны. Они сделали что–то ужасное. Их отец не зря говорил не трогать предметы. Бриллиант
Они грубо рухнули. Колени Бенетты подогнулись под ней. Она сжала бриллиант в руке, ударилась коленями о камень. Малиса отлетела от нее. Ее рот был раскрыт, темные глаза были большими.
– Что произошло? – спросила Бенетта. Она поправила платье, стряхнула грязь с колен и сдвинула в сторону каштановые волосы.
– Н–не знаю, – призналась Малиса.
Они были у подножия больших гор с бушующей рекой, пересекающей их. Река под резким углом уходила от гор. Земля была зеленой, сколько было видно. Дым поднимался дальше по реке. Бенетта видела крыши домов. Небольшую деревушку.
– Где мы, Лиса?
Малиса покачала головой.
– Не знаю. Нужно выяснить.
– Я еще не видела такую реку или горы. Мы видели все карты в кабинете отца. Это не похоже на дом.
– Знаю. Это не дом.
Малиса уже спускалась от горы к деревне. Бенетте пришлось следовать за ней. Но ее страх усилился, когда они вошли в странную деревушку. Дома были из досок с соломой на крышах. Дети играли мячом в грязи и смотрели на них большими глазами, пока они проходили.
Группа людей подошла к ним из центра бедно сооруженной площади. Многие несли деревянное оружие, у некоторых оно было стальным.
«В какое место мы попали?».
– Приветствую, – сказала Малиса.
– Не приближайтесь! – крикнул мужчина впереди.
– Мы не хотим навредить.
– Вы упали с неба как торнадо, пришли к нам со своим сияющим светом и ждете, что мы поверим, что вы не хотите вреда?
– Сияющий свет? – с любопытством спросила Бенетта.
– Ваши тела сияют! – закричал другой мужчина.
Бенетта и Малиса переглянулись и рассмеялись. Эти люди не владели магией. Странные. Это естественное сияние приходило с использованием магии. Они могли приглушить его, но до этого не возникало необходимости.
Две женщины выбежали из толпы мужчин и вытянули руки. Они низко поклонились.
– Простите нас, – сказала одна женщина. – Эти дураки не узнают богов, – женщина зарычала на мужчин. – На колени перед богинями.
Мужчины были ошеломлены, но опустились перед ними.
– О, нет, – начала Бенетта, но Малиса перебила ее:
– Все прощено, – сказала она народу. Она подняла голову и усилила яркость своей силы. – Можете встать.
– Добро пожаловать в великий город Бьерн, – сказала вторая женщина.
Глаза Бенетты расширились.
«Это считается городом?».
– Для нас честь видеть вас среди нас, – сказала первая женщина.
– А нам приятно быть здесь, – сказала Малиса с широкой улыбкой.
– Идемте. Для нас честь устроить вас отдохнуть в доме, – сказала другая женщина.
Бенетта хмуро посмотрела на Малису, но пошла за ней в таверну, где их провели в лучшую комнату. Пришлось ждать двадцать минут, пока женщины не оставили их. И только после того, как Малиса согласилась на ужин.