Конструктор сырой магии
Шрифт:
— Устраняют конкурентов. — Решил я. — Не собирая информацию о них, можно легко подумать, что они мелкая баронская семья, которая не станет перечить другому барону, а уж тем более виконту или графу. — От Краймена послышался смешок. — Таким образом, они могут с лёгкостью избавиться от препятствий на пути. А титул ничего не значит, когда есть сила… или когда её нет.
— Хорошо сказано. Ещё добавлю, что сам Людвиг хороший боец, очень расчётлив и имеет связи даже в столице, в королевской семье.
— И последний интересующий меня вопрос. — От ответа зависели
— Она вся в отца. Хитрая, расчётливая, умная. Она не похожа на девочку, которая может просто так влюбиться, поговаривают, что отец хочет передать управление семьёй именно ей, а не кому-то из сыновей. Так бывает крайне редко, но законы Фингрии допускают такое. Ходят слухи, что все её поведение с ухажёрами было спланировано отцом. Такой вывод был сделан, так как семьи этих знатных ухажёров подвергались притеснениям со стороны Яр-Штернов и других аристократов, после стычки с дочерью Людвига. Некоторым пришлось покинуть Дрейзд.
— Всё ещё хуже, чем я думал. — Задумчиво произнёс я. — Что-то ещё?
— Нет, господин граф. — Краймен покачал головой. — Надеюсь мы достаточно удовлетворили Ваше любопытство и оно стоило таких денег.
— Да. Более чем. — Я кивнул. — Спасибо, Краймен. И, может, будешь называть меня на «ты»? Я на несколько сотен лет младше тебя.
— Договорились, Рэй.
Таверну я покидал в плохом настроении. Предоставленная мне информация оказалась очень полезна, но груз этой информации был слишком тяжёлым. В первую очередь, нужно продумать линию поведения с Лилианой. Возможно, стоит вообще покинуть город или страну. Возможно, пора узнать, что произошло с моей семьёй. Так за раздумьями я пришёл домой. Экипаж возле ворот сразу вызвал подозрения в моём сознании.
— Господин Рэй — из открывающейся двери экипажа донёсся голос Лилианы. — Ваши спутники совершенно не проявляют уважения к аристократам. Они отказываются впустить меня в дом.
— А почему они должны пускать чужого человека в дом? — Я был удивлён и ошарашен приездом баронессы. — Тем более аристократа, когда дома отсутствует равный.
— Но сейчас же Вы пригласите меня в гости? — Улыбка Лилианы была слишком искренней.
— Почему бы и нет? — Я подошёл к входным воротам и постучал в них. — Габриель, открывай!
Очень не вовремя прибыла Лилиана, но прогонять её будет очень странным поступком, поэтому нужно узнать, что она хочет и поскорее выпроводить. Охрану Лилианы я в дом отказался пускать. Пройдя в гостиную, мы сели за стол, к нам присоединилась Пешка, а вот Габриель ушёл на конюшню, он не хотел оставлять охрану без присмотра.
— Эй ты! — Лилиана обратилась к Килии, спускающейся со второго этажа. — Принеси нам чай.
Килия. — Спокойно позвал я служанку, прежде чем она пошла на кухню. — Запомни. В этом доме отдавать распоряжения могут тебе только Габриель, Пешка и я. Кем бы не был наш гость, он не имеет право приказывать тебе.
— Да, господин Рэй. — Килия остановилась и слегка поклонилась.
— Но наша гостья права. Принеси нам чай.
Килия пошла на кухню, чтобы подготовить напитки. Чай у нас был на случай прихода гостей, сами мы предпочитали другие напитки. Я пил воду или молоко. Пешка пила пиво или отвар из трав. Габриель, в основном, пил воду. На него плохо влиял алкоголь.
— Так зачем Вы к нам пожаловали, госпожа Лилиана. — Вопрос задала Пешка.
— О! По несколько тривиальному вопросу. — Лилиана улыбнулась и продолжила. — Я рассказала о нашем путешествии отцу. Так же о той ночной встрече у пруда. — Пешка при этих словах сузила глаза. — И мы решили прийти к Вам, дорогой граф, с предложением, от которого Вы не сможете отказаться?
— И что же это за предложение? — У меня были смутные подозрения. Но наш разговор прервала Килия с подносом и тремя чашками.
Килия разложила чашки и по моей просьбе удалилась к себе в комнату. Лилиана взяла чашку и сделала из неё глоток, мы с Пешкой последовали её примеру.
— Довольно хороший чай. — Сказала Лилиана. — Жаль, что неумело заварен, Вам бы подыскать прислугу получше, граф.
— Для меня любой чай на вкус как трава. — Я сморщился, показывая своим видом, что так и есть. — Но мы отклонились от темы. Что за предложение?
— Наша семья, хотела бы договориться с Вами, граф Рэй, о помолвке.
— Что? — Пешка чуть не выплюнула чай.
— Нет. — Спокойно ответил я, делая ещё один глоток из чашки.
— Эм? — Кажется, мой ответ удивил Лилиану. — Могу я узнать причину столь категоричного ответа, граф?
— У меня есть разные причины. — Уклончиво начал я. — Но самый главный аргумент, что я уже помолвлен.
— Что?! — В этот раз выкрикнули обе мои собеседницы.
— А чему Вы удивляетесь? — Я лишь спросил насмешливо. — Напомню, что родом я из империи Силот. Хоть я и не могу раскрыть детали своего прошлого, но в моей родной стране ранняя помолвка вполне обычное дело, мне было пять лет, когда официально объявили о моей помолвке с… будущей женой.
— Ты не говорил. — Пешка выглядела очень грустно.
— Я многое не рассказывал о своём прошлом.
— Но вы же прячетесь от своего прошлого. — Лилиана была взволнована. — Даже Вашего настоящего имени никто не знает, зачем тогда держать старые договорённости?
— Если никто не знает сейчас, не значит, что не будут знать через год, а может быть через месяц или завтра.
Лилиана какое-то время сидела безмолвно, Пешка же смотрела на меня с таким взглядом, что мне хотелось как можно скорее всё ей объяснить.
— Лилиана, Ваше общество приятно, но нам нужно отправиться в гильдию, а оставлять дома гостей без хозяина, я бы не хотел. — Я встал и недвусмысленно указал баронессе на выход. — К тому же, Вам есть о чём поговорить с отцом.
— Вы правы, господин Рэй. — Лилиана элегантно встала из-за стола и направилась к выходу.
Мы проводили гостей и лишь тогда я смог вздохнуть с облегчением.
— Это правда? — Спросила Пешка, как только мы вернулись в дом.
— Ты про помолвку? — Я дождался Кивка от Пешки. — Правда. Но ты же и сама должна знать.