Контракт на свободу
Шрифт:
— Что ж, Эйви, — хитро улыбается дракон, и я понимаю, что тут что-то нечисто. — Твой опекун ждет тебя в гостиной, иди к нему.
Так он знал, что я выдвину это условие? Он просто играл со мной?
Я вскакиваю со стула как ужаленная. Думала, что хитрая? Выторговала себе лучшие условия? Оказывается, Сайтон предполагал, что я так сделаю, и даже позвал дядю. Невыносимый дракон!
Стуча каблуками, под ироничным взглядом дракона я выхожу из кабинета и направляюсь… куда-то. Я все еще не запомнила всех этих коридоров.
—
Снова лестница, коридоры и галереи. В конце концов, мы выходим в небольшую комнату, где стояли два дивана, клавесин и кофейный столик. Эта комната отличается от всех предыдущих бордовой обивкой мебели и бордовыми бархатными шторами. Вергена впускает меня и снова остается за дверями.
Дядя Фредди, сидевший на одном из диванов, подскакивает и кидается ко мне.
— Милая, как ты? — он берет меня за плечи и скользит взглядом по лицу, пытаясь уловить хоть малейший намек на то, что Сайтон сделал что-то не то.
— Я в порядке, дядя, — веду плечами, высвобождаясь из его рук, и присаживаюсь на диван.
— Эйви, прости меня, — он становится рядом со мной на колени. — Прости старика! Я не мог иначе. Он обещал, что если я добровольно соглашусь на эту авантюру, то ты не будешь покрыта позором, что твой жених не появится на свадьбе.
— И это тебя не напрягло? — в шоке качаю головой. — То есть тебя смущал только позор? Но никак не мое будущее?
Трудно поверить в это. По венам разливается щемящая тоска. Неужели мнение окружающих важнее меня?
— Генерал Бранд сказал, что если я не соглашусь мирным путем, то он просто украдет тебя. И запретит тебя навещать, — опекун берет меня за руку и щенячьими глазами вглядывается в мое лицо. — Ты же понимаешь, что тогда для всех ты была бы любовницей. А так, подумай, ты жена! И не абы кого, а фактически будущего правителя.
Я забираю руку. Опять он обо всех и о статусе. Закрываю глаза и глубоко вдыхаю. Опекун, наконец, поднимается с колен и садится на противоположный диванчик.
— Дядя, мне нужна твоя помощь, — говорю я.
На всякий случай оглядываюсь, чтобы убедиться, что никого нет.
— Ты должен найти Вейна, — стараюсь говорить как можно быстрее. — Я уверена, что его тоже вынудили не приходить на свадьбу. Он точно хочет еще меня вернуть. Все, что нужно для этого — это помочь достать одну вещь.
— Ты думаешь, ты ему нужна будешь после генерала? — дядя Фредди с сомнением смотрит на меня. — Он вряд ли будет настолько великодушен, чтобы воспитывать чужого ребенка.
Я вспыхиваю от смущения и возмущения.
— Во-первых, дядя, Вейн меня любит, и он будет счастлив меня вернуть. Любую. Во-вторых, Сайтон дракон, а у них дети бывают только от истинных, — тут мой голос срывается, и я откашливаюсь, надеясь, что опекун ничего не заметил. — А в-третьих… генерал ничего со мной не сделал.
Я отвожу взгляд и закусываю губу. С дядей общаться на эту тему. Какой стыд!
— То есть… Брак все еще недействителен? — нахмурившись, он подается чуть ближе ко мне. — Ты уверена, Эйви, или говоришь так, чтобы я обязательно помог тебе. Так я и без этого помогу!
— Уверена, дядя Фредди. У нас с Сайтоном ничего не было!
Как мне ему доказать? Ну не к лекарю же идти?
Внезапно двери распахиваются, и в комнату входит с довольной и, надо сказать, обворожительно-нежной улыбкой Сайтон. Он кратко кивает дяде Фредди и присаживается рядом со мной.
Его горячая ладонь ложится на мою талию, а ухо обжигает дыханием:
— У меня хорошие новости, милая, — он говорит тихо, но достаточно для того, чтобы дядя тоже слышал его. — Мой лекарь передал мне, что после нашей ночи у тебя все в порядке, и ты можешь переезжать в мою комнату.
Глава 11. Выполнение договоренностей
Я вздрагиваю от этого заявления. Похоже, дядя все неправильно расценивает. Он поджимает и так тонкие губы, которые теперь совсем вытягиваются в ниточку, и качает неодобрительно головой.
Проклятый дракон! Что ему неймется? Очень хочется наступить каблуком на его сапог, но я сдерживаюсь. Сжимаю челюсти и глубоко дышу, чтобы успокоиться, но при этом стараюсь не пыхтеть слишком сильно.
— Что ж, генерал Бранд, спасибо за аудиенцию. Леди Бранд, — дядя поднимается, а я снова вздрагиваю от того, как ко мне обращаются. — Рад был вас увидеть в здоровье и хорошем расположении духа.
Опекун кланяется и выходит. Я все же не сдерживаюсь и наступаю на ногу дракону. Правда, неудачно — он успевает убрать ногу, и боль от того, что я ударяю каблуком по полу, мгновенно пронзает мою ногу.
— Ненавижу тебя! — в сердцах восклицаю я.
Сайтон хмыкает и, схватив меня за ноги, поднимает их к себе на колени.
— Пусти! — пытаюсь вырваться, но он крепко держит меня своими большими ладонями.
Чем больше я вырываюсь, тем сильнее его пальцы вжимаются в мои бедра, и я начинаю понимать, что это плохая идея.
— Успокойся! — спокойно приказывает он. — Можешь только хуже сделать.
Я обиженно складываю руки на груди и откидываюсь боком на спинку дивана. Его пальцы аккуратно поднимают подол платья и когда я уже собираюсь возмутиться, касаются больной щиколотки.
— Удивительный темперамент, — усмехается Сайтон. — Где та милая Эйви, которая бегала за нами хвостиком?
Его слова ранят, как будто он ножиком скребет по сердцу.
— У себя спроси, — огрызаюсь я.
Не хотела его вот так напрямую обвинять. Но трудно сдерживаться, когда давят на больную мозоль.