Корги-детектив: Запутанные крошки
Шрифт:
Не успела я даже подумать над ответом, как Регина повернулась, поманила за собой сестру, и обе они исчезли на снежной улице.
Пару секунд я смотрела им вслед, словно зачарованная.
– Мне не верится. Тебе тоже кажется, что ты только что снова увидела Агату и Луизу… – Моя мысль оборвалась, я повернулась к Кэти, а увидела Сэмми, которая изучающе смотрела на меня из-за прилавка. – Ой, Сэмми, извини. Я думала, что ты – это… С первого взгляда кажется, что вы с Кэти и правда одинаковые.
– Все нормально. – Сэмми пожала плечами и подняла брови. – Не хотела подслушивать, но не услышать было невозможно.
Нет, она определенно не Кэти.
– Нет, мне все равно. Мой книжный магазин – это константа. Я никогда не хотела разбогатеть. А у Кэти получается восхитительная выпечка. С твоей помощью, конечно.
Бессмысленно обижать Сэмми, хотя я сама чувствовала себя обиженной. Я понимала, что ее реакция не совсем справедлива. Но я была уверена, что любой другой человек, который меня не знал, отреагировал бы точно так же, как Сэмми.
– А я бы продала. На те деньги, что они могли предложить, ты смогла бы построить магазин в другом месте, больше и лучше, – Сэмми показала на потолок, – как раз сегодня утром я сказала Кэти, что мы с ней могли бы присмотреть пекарню побольше. Мы довольно загружены весь день, а ведь туристический сезон еще даже не начался. – Она поморщилась и произнесла следующие слова так, словно извинялась: – Если что, ничего не подумай, твой книжный милый, но в случае чего он может потопить вместе с собой пекарню. Если бы вы продали помещение, то смогли бы купить место побольше, и пекарня могла бы быть на первом этаже, а ты открыла бы что-нибудь поменьше на втором.
Несмотря на то что ее дружелюбный тон никуда не делся, я рассердилась на нее. Так вот что испытывала Кэти. Никогда бы не подумала такого о Сэмми.
– Спасибо за твое мнение, Сэмми. Я расскажу Кэти о предложении Гарбл. Однако все это строение принадлежит мне. Книжный и пекарня. Продавать или нет – это мое решение. И я уверена, что Кэти разделит мои чувства.
– И это снова доказывает…
– Это не обсуждается, Сэмми, – отрезала я, стараясь не показывать свою раздражительность. – И так же, как строение принадлежит мне, пекарня принадлежит Кэти. Мы обе уважаем и ценим тебя и твой труд, но ты не должна забываться. Каждый раз, когда ты заходишь в пекарню, ты заходишь в мечту Кэти, ради которой она долго и усердно работала. Уважай это, пожалуйста.
Сэмми ощетинилась и перестала быть похожей на мою лучшую подругу. Казалось, она готова продолжить спор, но затем покачала головой, отчего ее коричневые кудри подпрыгнули. Она резко кивнула и сказала:
– Что же, это твой выбор. Хорошего дня. – И, не подождав моего ответа, она исчезла на заснеженной улице.
Я посмотрела на Ватсона, готовая расплакаться от чувств, но в магазин зашел новый покупатель. Я позволила себе задержаться на пару секунд, чтобы справиться с раздражением, напомнила себе, что покупатель только что пришел в магазин моей мечты, и повела себя соответственно.
Глава 3
– И почему ты сразу же не позвала меня? Только подумать! В мире есть еще одна парочка сестер Гарбл. В
– В свое оправдание хочу сказать, что думала, что ты была там. Я обернулась и увидела, что Сэмми спускается по лестнице, но подумала, что это ты. – Теперь поежилась я. – Ты права. Не думаю, что одной из нас хотелось бы провести время наедине с Гарбл.
– Признайся, Кэти, несправедливо обвинять Пейдж, что она перепутала тебя с Сэмми. – Лео Лопез замолчал, держа тортилью с зеленым перцем чили на полпути в рот. – Вы с Сэмми и правда очень похожи.
Кэти нахмурилась и посмотрела на него. Она сидела напротив него за столом.
– Конечно, если ты говоришь о наших кудрявых коричневых волосах, похожей мимике или сравниваешь наши фигуры и почти одинаковый вес, то да, возможно. – Она откинулась на стуле, балансируя на задних ножках, и оттянула толстовку, чтобы мы смогли получше рассмотреть изображение на ее груди. – Но носит ли Сэмми лучшую на свете толстовку с бегемотом-единорогом? – Она качнула своими коричневыми кудрями. – Не думаю.
Кэти была не в восторге от моего гардероба. Она не любила мои земляные цвета в одежде и часто говорила, что мои наряды смотрятся как различные оттенки детских неожиданностей. Но и я также не понимала половины вещей в ее гардеробе. Однако должна признать, что фиолетовая толстовка с изображением синего бегемота с рогом, мечтающего о розовых кексиках, была довольно милой.
– Где ты это достала?
Кэти вернула стул в прежнее положение:
– В «Отпечатках Скалистых гор». Джо сделал специально по моему заказу.
– Серьезно? Он снова открыл магазин? – Мир Джо развалился на куски в Рождество. – Мой дядя говорил, что ему оформили развод за рекордно быстрый срок. Рада, что он поправляется.
– Не знаю, оправился ли он до конца, но думаю, что он справится, – сказала Кэти с набитым сырными энчиладас ртом. – Кстати, он спрашивал про тебя, все забываю сказать. У него есть дизайн, который Пег делала для «Милого корги». Если, конечно, ты все еще хочешь выпускать мерч.
– Как мило. Надо будет зайти к нему.
– Может, он сделает головную повязку единорога для Ватсона? – Лео поднял брови и подмигнул мне.
– Я помню, что ты – один из немногочисленных любимых людей Ватсона, но знай: он бы тебя укусил, услышав такое.
– А я думаю, что это великолепная идея! – Кэти хлопнула Лео по руке.
Я смотрела, как они веселятся, и мне стало так радостно и хорошо. Жизнь стала такой прекрасной не только благодаря магазину. И даже не благодаря семье, к которой я теперь стала ближе. Все благодаря им – друзьям, которых я любила и с которыми чувствовала себя в безопасности. По правде говоря, растрогавшись, я даже подумала, что мы с Лео могли бы быть чем-то большим, чем просто друзьями. В позапрошлый месяц мы провели много времени вместе. Тогда произошла драма в местном кружке любителей птиц. Потом настал День святого Валентина, и Кэти предложила нам поужинать втроем в качестве протеста против праздника, который придумали для того, чтобы одинокие люди чувствовали себя изгоями. А теперь, спустя еще несколько ужинов, Лео перешел в категорию моих друзей.