Король темных просторов
Шрифт:
Неожиданно лицо его исказилось от гнева.
— Кто это тебя, сто тысяч молний? — прорычал он, показывая на повязку на глазу.
— Имперские, — буркнул Раладан. — Кто же еще?
— Слепой… и слепая, — расстроенно проговорил Броррок. — Но корабль — как золото! Не то чтобы лучше, чем у меня… Но как золото, говорю. Чтоб мне сдохнуть в подвале!
— Что происходит, капитан? — спросил Раладан. — Вы что, устроили пиратский парад вдоль Барьерных островов?
— Пиратский? Пиратский, говоришь? О, Слепой… — обиделся Броррок, — «Кашалот», сто тысяч молний, — каперский корабль!
— Почему «Слепой»? — удивилась Ридарета.
Наступила
— Разве я не говорил? — задумался Броррок.
— Говорил, капитан, — словно нехотя ответил Раладан. — Но она до сих пор не верит…
Ридарета поняла, что сморозила глупость.
— О, сто тысяч… Так покажи ей! У тебя что, целый год времени не было?!
— Никто меня так больше не называет. Ты зря вспоминаешь, капитан, это прозвище. Стар я уже…
— Стар? Он говорит, что стар. — Броррок изумленно посмотрел на Рыжего. — Он меня оскорбил. Ты слышал? Он стар. Тогда я, наверное, труп!
Раладан протянул руку. Рыжий с легкой улыбкой снял с шеи платок. Раладан завязал себе глаза, затем, вынув нож из ножен на поясе и еще два — из-за голенищ, бросил сразу два, потом третий.
— Слепой, — пояснил он, снимая повязку. — Теперь веришь, госпожа?
Ножи торчали в двери — почти вровень друг с другом, каждый — по центру своей доски.
— Теперь верю, — сказала с совершенно искренним изумлением Ридарета. — Научишь меня так?..
Раладан беспомощно поднял глаза к потолку.
— Ба!.. — начал было Броррок.
Но Раладан перебил его:
— Так ты капер, капитан?
Старик мгновение смотрел на него, ухватывая нить разговора.
— Капер, — подтвердил он. — С каперским письмом… — он хлопнул ладонями по бедрам, — выданным его благородием командующим флотом Армекта!
Раладан начал понимать.
— Восстание?
— Уже месяц, пусть меня зажарят! — торжествовал Броррок. — Все, что гаррийское, разрешено! Император купит у старого Броррока каждый захваченный корабль! Могу зайти, — он развел руками, трясясь от смеха, — в порт на Барьерных, в Таланту! Вот я и дожил до этих дней! Теперь… теперь — пусть меня утопят!
Он хлопнул Рыжего по спине, едва не опрокинув его вместе со стулом. Старый пират закашлялся.
— Пусть меня… утоп… ят… — прохрипел он, хватая ртом воздух.
— Что там насчет восстания, капитан? — спросил Раладан, когда Броррок отсмеялся и несколько успокоился.
— Бились на море, возле Гарран. Недели две назад. Никто, говорят, не победил. Потом, говорят, мятежники передрались между собой. Кто-то похитил какие-то корабли, сожгли порт в Дране. Четыре имперские эскадры шли в Багбу из Армекта. Большой флот. Я сам видел три гвардейские каравеллы. Такие, как папаши твоего, пусть ему море… — кивнул он девушке. — Ну и, сто тысяч молний. — Броррок устроился поудобнее, — армектанцы проверили, что вроде Багба все еще их, и собирались туда идти. Как раз тогда дошли слухи, что флот мятежников разошелся на все четыре стороны, якобы завоевывать острова в Гаррийском море, и Южные, и Гарраны… Другие же говорили, будто все совсем не так, будто они идут в Лла и даже в Закрытое море, чтобы сжечь Лида-Ай и Тарвелар. Имперские совсем сдурели: две эскадры пошли обратно, стеречь вход в Закрытое море и Ллапму — одна в Гаррийское море, а гвардейцы, вместе с теми, что собрались на Барьерных, в Багбу! Война, значит, до осени не кончится, всю Гарру им за это время не отбить! Но до этого в море было не протолкнуться! Баркасы, лодки — все, что под парусом, даже дартанские галеры. Разве что, сто тысяч молний, на плотах не плавали. Ну меня и прихватили! Я думал, какая-то облава, но, Слепой, что это за облава с одними баркасами? Быстрые-то они быстрые, но народу на борту человек тридцать! Я сам дал себя догнать — что они, сами смерти ищут? А они, сто тысяч молний, сами сдаются! Стражник, живой, был на моем «Кашалоте»! — Броррок сделал паузу, наслаждаясь удивлением собеседников. — И живым с него ушел! Они там хватали на море всех: купцов, солдат и старого Броррока тоже! Я получил каперское письмо, подписанное командующим всех их флотов, и пожелания успеха от императора! Тогда я еще не верил! Но когда у Барьерных я встретил Китара? С этим, купцом, пусть меня забьют до смерти! Китар сколотил эскадру, они шли вдвоем на Гарру! У купца было несколько парней с железом, для охраны товара, он услышал, что за захваченные корабли платят, а поскольку недавно разорился, то взял каперское письмо… и ходит купец теперь вместе с Китаром! Чтоб мне!.. — неожиданно сказал он. — В горле пересохло, сто тысяч… Ну и наговорил же я. Молока у вас наверняка нет, а, дочка? Ну дай воды… и добавь рома. Но только капельку! Такие дела творятся, что капля… капелька… не повредит! — объяснил он.
Раладан и Ридарета молча переваривали услышанное. Старик осторожно потягивал разбавленный ром.
— И что теперь каперу делать, дочка? — наконец прохрипел он. — Забрать у вас эту игрушку? Мне хорошо заплатят. Вас я не трону, еще и к себе возьму… Но корабль отдайте.
— Это не повстанческий корабль, — сказала Ридарета.
Броррок захохотал.
— А кто о том знает? Корабль — это корабль, дочка!
— Капитан, — вежливо напомнила она, — ты у нас в руках.
— Красотка угрожает? Старику? — возмутился Броррок. — Дочка, да я бы даже голый сюда пришел, если бы было что показать, я бы пришел, чтоб меня… Я, дочка, долго прожил и тебя не боюсь! Как-то уж так получается, что каждому дороже собственная жизнь, чем чужая смерть… Слепой, скажи ей, о чем я! А то я уж и так языком натрепался!
Раладан кивнул.
— Китар в любом случае пойдет на абордаж, — объяснил он. — Даже если бы мы вышвырнули наших гостей за борт. Мы можем угрожать сколько угодно, Китар все равно своего добьется. Вот только в этом случае он прирежет уже нас.
— Вот видишь. — Броррок с довольным видом разглядывал девушку. — Давайте корабль. Забираю.
Ридарета посмотрела на Раладана, но тот лишь поморщился и слегка пожал плечами.
— Не стоит, капитан, — почти лениво проговорил он.
— А это еще почему, Слепой? Ты так уверен?
— Я слышал, — ответил Раладан, — что весной намечается кое-какая работа?
Броррок насторожился.
— Эй! А ты откуда знаешь?
— Я слышал, — добавил Раладан, — что она того стоит.
Броррок посмотрел на Рыжего:
— Ты что-нибудь знаешь? — потом снова обратился к Раладану: — Я знаю только, что мне хотят заплатить за какую-то авантюру. Вовсе не уверен, что это того стоит.
— Стоит, — сказал Раладан, бросив взгляд на Ридарету. — Помнишь Барирру, капитан? Вот и здесь то же самое. Только теперь тебе заплатит не Демон, а его дочь.
Пират раскрыл рот:
— Так это ты, дочка, хотела сторговаться? Что ж ты таких придурков по тавернам посылала? А, дочка?