Королевский маскарад
Шрифт:
— Ты уверена? — Отзвук беспокойства в его голосе вызвал трепет у нее в груди.
— Да, не волнуйся. Спасибо. Иди же и дай мне потолковать с Джеком.
Он явно не хотел уходить, но все же кивнул, поцеловал ее в лоб и удалился, мрачно взглянув на Джока. Лили чуть не рассмеялась. У него был вид собственника, того самого сторожевого пса, которого он так открыто презирал. Он выглядел так, будто был способен сразиться с целым миром, если бы она попросила. Она смотрела, как он шел к лестнице в дальнем конце прохода. Его комната была наверху.
Лили
— Так ты думаешь, Джок, мне нужен сторожевой пес?
Старик кашлянул в кулак, прежде чем заговорить.
— Я обещал твоей матери…
— Ты дал матери много обещаний за эти годы, мягко напомнила она, — и ты их не выполняешь, если не хочешь. — Она скрестила руки. — Скажи прямо, Джок, кому из нас ты не веришь? Мне или Ролли?
Джок сжал губы, качнулся на каблуках и признался:
— Я верю вам обоим, девочка.
Лили ожидала услышать, что он не уверен в Ролли, и, когда Джок этого не сказал, с облегчением прислонилась к воротам.
— Так ты не думаешь, что Ролли собирается использовать меня?
Джок поскреб подбородок.
— Не думаю. Я не знаю, что ему здесь надо и чего он вынюхивает, но головой ручаюсь, что вреда тебе он не хочет.
— Ты думаешь, он что-то ищет? — спросила она с некоторой тревогой.
Джок наклонил голову.
— Я еще не могу точно сказать. Ясно только, что он необычный человек, наш Ролли. Может быть, ты не заметила?
— Заметила, — мягко сказала она.
— Хорошо. Значит, меня нельзя винить, если я хочу знать, почему такой человек чистит стойла, пусть и в одной из самых прекрасных конюшен в мире?
— Возможно, он пришел учиться у великого Джока Браунинга, припасть к ногам гения, так сказать.
Джок фыркнул.
— Он никогда не окажется у ног другого человека, девочка. Запомни мои слова. Да, он послушный и хороший работник, очень аккуратный, но он здесь зря тратит время, а вот почему — это и беспокоит меня.
Лили немного подумала и спросила:
— А что делаю я, Джок, если не трачу время, и ради чего, ради кого?
— Это такие вопросы, на которые только ты можешь ответить, моя милая, — нежно сказал ей Джок, такие решения, которые только ты можешь принять.
— Тогда дай мне принять их, Джок, — приказала она, и он усмехнулся.
— Ага. Так я и сделаю. Я даже горжусь тобой потому, что ты настаиваешь на этом.
Она покачала головой.
— Тебе нравится ставить меня в тупик?
— Э, не-е-ет. Я люблю тебя, девочка, вот и все.
Она засмеялась.
— И как ты относишься к Ролли Томасу?
— Ну, целовать его в губы я бы не стал, — поддразнил ее Джок, — но мне нравится этот парень, даже если он немного озадачивает меня. Просто будь осторожна, девочка. Твердо знай, чего тебе хочется от него. Будь уверена: он захочет дать тебе то, чего тебе хочется.
— Легче
— Ты не веришь себе? Ты уже имела дело с подлецом, девочка. Ты боишься, что не распознаешь негодяя, если увидишь его?
Лили тяжело вздохнула и ответила так, как чувствовала:
— Я надеюсь, Джок. Я так надеюсь.
— Знаю, — кивнул Джок. — По правде говоря, я рад видеть, что ты перестала сторониться людей. Просто не довольствуйся меньшим, чем то, что тебе следует иметь.
Лили улыбнулась.
— Ты говоришь так, как если бы считал Рояли ровней для принцессы.
Он покачал головой.
— Нет, не для моей принцессы. Но кем может быть этот человек? — Он вздохнул. — Боюсь, мы должны удовлетвориться тем, что имеем.
Она засмеялась.
— Так мы и поступим, Джок. Так мы и поступим.
Глава 5
— Если спросишь, хуже не будет, — ободряюще сказал Ролли. Они с Лили сидели на ступеньках, которые вели к его комнате, и обсуждали планы на выходной день. Они говорили тихо, чтобы не слышал Джок. Поскольку ни Ролли, ни Лили завтра не надо было работать, они собирались посетить клуб в городе. — Эбби сказала, что музыка очень хорошая, продолжал он, — и Вэлс уверен, что люди там ведут себя прилично.
— Я спрошу, — сказала Лили, — но не рассчитывай на это.
— Мы не привлечем к себе внимания, — пообещал Роланд. — Я хочу только танцевать с тобой. — Он солгал. Он хотел гораздо большего, чем танцевать с прелестной Лили.
— Это не так просто, — отвечала Лили. — Когда связываешься с королевским семейством, надо подчиняться определенным правилам.
Роланд очень хотел войти в клуб под руку с Лили.
Он хотел убедить се, но знал, что существуют пределы, за которые нельзя выходить. Естественно, Монтегю нуждались в надежных слугах. Его собственный отец становился тираном, когда дело касалось правил, которые навязывались слугам в семье Тортон. Королевские семьи не прощали ошибок даже временно нанятым. Роланду были известны причины, приводившие к этому, но никогда прежде ему не доводилось наблюдать за подобной ситуацией с другой стороны. Теперь он лучше понимал положение Лили. Его работа не могла пострадать, если он проведет ночь в городе, но девушка, несомненно, не может так же свободно распоряжаться своим временем. Он покачал головой.
— Если ты не сможешь пойти, я тоже не пойду, сказал он решительно. — Это не так уж и важно.
Лили внимательно взглянула на него и спросила:
— А как же Эбби?
— А она здесь при чем?
Лили пожала плечами.
— Я думаю, она будет разочарована.
— Это ее проблема.
Сидя на одну ступеньку выше Ролли, она прислонилась спиной к стене.
— Давно ты познакомился с Шиверсами? — спросила она безразличным тоном.
— Встретил их в первый же день, когда приехал.