Корона клинков
Шрифт:
— Извинения приняты, пошли.
Всю дорогу Аэций при всяком удобном и неудобном случае глазел на эльфа. И он всё больше убеждался, что встретил, наконец, своего отца. Дед говорил о родителях крайне мало, туманно намекая, что в урочный час Аэций всё узнает. Он рассказал лишь, что мать умерла очень рано. Об отце Антоний говорил только в возвышенных тонах, называл его великим воином и в высшей степени достойным человеком. Но имён не называл никогда, отговариваясь старинной клятвой, и повторял, что не за горами тот день, когда отец заберёт Аэция к себе,
— А правда, откуда вы знаете моё имя?
— Я был другом твоего деда, и знал тебя ещё совсем маленьким.
— Но я вас ни разу не видел. Разве бывает так, что друзья не видятся десятилетиями?
— Бывает.
— Может, вы приходили, когда я рыбачил на озере? — Аэций очень надеялся, что синеглазый незнакомец проговорится.
— Я не бывал в Камышовом плёсе двенадцать лет, — Ясень оглянулся проверить, нет ли позади преследователей, — иногда ты можешь стать опасностью для дорогих тебе людей. Тогда приходится отказывать себе в радости видеться с ними и обходить стороной место, куда стремишься всей душой.
Аэций скептически оглядывал искривлённые временем стволы старых олив и заросли лопухов вперемешку с чертополохом. Заброшенный сад никак не соответствовал его представлению о том, как должно выглядеть безопасное место.
Торки ждал их, сидя с тени разбитого жома для масла.
— Наконец-то! — воскликнул фавн, вскакивая, — я уже почти начал волноваться. Особенно после поросячьего визга в хлебной лавке. Вы что, нарезали хозяина на бутерброды?
— Не совсем хозяина, и не то, чтобы на бутерброды, но суть событий уловлена верно. А теперь давайте знакомиться.
Он подтолкнул вперёд мальчика.
— Это Аэций, прошу любить и жаловать. Перед собой, друг мой, — Ясень обратился к мальчику, — ты видишь во всех отношениях достойного мужа, носящего гордое имя Торквиний, для приятелей — Торки. Но для самых близких друзей у него припасено особое имечко — Дурында.
— Очень приятно, господин Дурында, — склонил светловолосую голову Аэций.
— А чуть позади тебя, — сверкнул глазами обиженный фавн, — господин Этан Брэк Меллорн. Можно Этан, можно Брэк, для врагов — Ясень.
— Дед много говорил о вас, — улыбнулся мальчик, но тут же погрустнел, — я не видел его уже давно. После условного знака я покинул Камышовый плёс.
— Шляпа в окне? — понимающе спросил Торки.
Аэций кивнул.
— Я взял в тайнике деньги и немедленно отправился в Осэну, в таверну «Бережок», снял комнату. Дед говорил, что когда опасность минует, он меня найдёт. Но его до сих пор нет. — В глазах мальчика сверкнула надежда, — вы виделись с ним? Конечно, виделись, как я не догадался. Иначе откуда вам знать, что меня надо искать в Осэне. Правильно? Это дед вас послал?
—
— Я так и знал, — принц склонил голову, чтобы скрыть против воли набежавшие слёзы, — его нельзя было оставлять одного. Дед так плохо себя чувствовал в последнее время.
— Ты всё правильно сделал, — Ясень положил руку на плечо расстроенного принца, — твоё присутствие ничего не изменило бы, но ситуацию осложнило.
Казалось, мальчик не услышал его слов.
— И потом мне было видение, — произнёс он, немного смущаясь, будто опасался, что окружающие станут над ним смеяться.
— Что за видение? — сразу оживился Торки.
— Я видел деда, — почему-то шёпотом сообщил Аэций, — вчера возле хлебной лавки. Он вышел мне навстречу в своём старом голубом хитоне, который обычно надевал дома. Сначала я очень обрадовался, бросился к нему, а он заговорил не своим голосом. Тут я догадался, что он умер, но зачем-то явился мне. То ли предупредить хотел, то ли ещё что. Но тогда я с перепугу деру дал.
Торки, крепившийся изо всех сил, не выдержал и рассмеялся.
— Зря потешаетесь, господин Дурында, — обиделся мальчик, — разве там, откуда вы родом, не боятся ходячих мертвецов? В подобном страхе ничего постыдного нет. Поглядел бы я на вас на моем месте.
— Мальчик мой, — утробным голосом пробасил Торки, закатив глаза, — какая неожиданная встреча.
Аэций отпрянул.
— Прекрати, Торки, — остановил представление Брэк, — нужно всё объяснить. Видишь ли, Аэций, Торки у нас фавн. И он может по своему желанию превращаться в кого угодно. Приняв вчера облик Антония-травника, он неудачно пытался свести с тобой знакомство.
— Вы и взаправду фавн? — мгновенно забыл обиды мальчик, — настоящий, с рожками?
Торки солидно подтвердил.
— А не могли бы вы, господин фавн, превратиться в самого себя. Ну, пожалуйста, всего на минуточку. О представителях вашего племени мне доводилось только читать, и, честное слово, я ни разу не видел ни одного фавна.
— Я, право, не знаю, — смутился сам объект неожиданного интереса.
— Сделай милость, не заставляй себя долго упрашивать, — подал голос Ясень, — этим ты хоть немного загладишь вину за вчерашний испуг парня.
— Ладно уж, только, чур, не смеяться.
Аэций во все глаза следил за чудесным превращением, происходившим прямо у него на глазах. В натуральном виде Торки понравился ему ещё больше. Особенно восхищали аккуратные рожки, выглядывавшие из рыжеватых кудрей. Хотя и мощные копыта, переходящие в заросшие густой шерстью ноги тоже произвели впечатление.
— А хвост? — наивно поинтересовался мальчик, — знаете такой длинный с кисточкой на конце.
— Я фавн, а не бес, — обиженно заявил Торки, плавно перетекая в привычный облик Дурынды. — Фавнам такой хвост без надобности, попросту сказать, нет у нас никакого хвоста. Вот люди! увидят рога с копытами, так им и хвост непременно подавай.