Кот, который был почтмейстером
Шрифт:
Слопав консервы, тот старательно умывал мордочку, усы, уши, лапы, грудь, живот и хвост.
– Либо он пытается что-то сказать о Дейзи Малл, – размышлял вслух Квиллер, – либо таким способом выманивает добавку.
Все трое спустились вниз, заботливо притворив дверь на третий этаж, но она тут же приоткрылась.
– Обычная история для старых построек, – пожаловался Квиллер. – Двери никогда не закрываются. Любопытное животное в таких домах может застрять где угодно, потеряться.
– Коко не терялся. Просто вы не могли найти его.
– Тонкое наблюдение.
– А вы что будете пить?
– Содовую с ломтиком лимона.
– Тогда мне шампанского.
Квиллер принёс напитки в библиотеку и спрятал слоника в ящик письменного стола.
– Как насчёт музыки? Есть доисторический стереопроигрыватель и куча пластинок, которыми можно вымостить патио. В доме семь телевизоров, и я собираюсь продать шесть из них и купить современный музыкальный центр.
– Вы не любите смотреть телевизор?
– Я – газетчик. Печатное слово для меня значит гораздо больше, чем маленький экран.
После скрежета, шелеста и пощелкивания зазвучала романтичная музыка: играли почему-то на цитре. Хозяин и гостья расположились на кроваво-красном диване, на котором Квиллер совсем недавно сидел с Пенелопой Гудвинтер, но сейчас между ним и дамой не было атташе-кейса, да и вообще свободного пространства.
Квиллер произнёс:
– У Коко необычный талант находить вещи «со значением». Я мало кому рассказываю об этом, потому что люди мне просто не верят, но вам, я чувствую, можно довериться.
– И в любое время. – В голосе Мелинды зазвучали теплые нотки.
– Хорошо иметь человека, которому можно рассказать обо всём.
Его печальный взгляд встретился с манящим взором зелёных глаз. Мир замер. Но это волшебное мгновение было тут же испорчено нарочно затеянной кошачьей схваткой в холле. Квиллер хмыкнул в усы, а Мелинда отпила шампанского и посмотрела на стены, занятые книжными полками.
– Прекрасная библиотека, – сказала она.
– Да, Хорошие переплеты.
– В основном классика?
– Вроде бы.
– Неужели Клингеншоены читали всё это?
– Сомнительно… Мелинда, вы когда-нибудь видели Дейзи Малл? Как она выглядела?
– Гм-м… небольшого роста… рыжеватая… пухлые губы. Дейзи часто видели в Пикаксе. Она обычно стояла с подругой возле музыкального магазина и хихикала, когда проезжающие машины сигналили им. Одевалась ярко по пикакским меркам, но это было несколько лет назад. Сейчас многое изменилось. Сегодня даже женщины средних лет перестали носить костюмы цвета лаванды и плетёные сумки.
Квиллер положил руку на спинку дивана, размышляя о том, что жёсткая, блескучая и скользкая обивка оставляет желать лучшего. Низкая, обтянутая бархатом софа, которая так и зовёт прилечь, раскинуться на ней, куда больше подходит для соблазнения. По крайней мере, если судить по прошлому опыту,
– Почему вы назвали котов Коко и Юм-Юм? – спросила Мелинда. – Вы «савояр»? 6
– Не то чтобы… хотя мне нравятся Гилберт и Салливан и в колледже я пел в «Микадо» 7 .
6
Савоярр – здесь: ярый поклонник комических опер композитора Артура Салливана на либретто Уильяма Гилберта, которые впервые были поставлены в лондонском театре «Савой» в 1875-1896 гг
7
«Микадо» – Опера Салливана и Гилберта, персонажей которой зовут Коко и Юм-Юм
– Вы интересный человек, Квилл. Везде побывали и всем занимались.
Он самодовольно пригладил усы:
– Это помогает познанию жизни. А вы всегда встречались исключительно с юнцами из медицинского колледжа?
– Вот уж неправда! Я всегда обращала внимание на более зрелых мужчин. Меня возбуждает опущение верхнего века, характерное для среднего возраста.
Он потянулся, чтобы долить ей шампанского. Появилось приятное чувство близости, но тут напольные часы пробили одиннадцать раз и в библиотеку вошёл Коко. Осторожно переступая и подняв хвост, он взглянул на парочку, сидевшую на диване, и властно провопил: «Йау!»
– Привет, Коко, – ответила Мелинда. – Будем друзьями?
Не ответив, кот развернулся и вышел, и через мгновение они услышали ещё один повелительный вопль.
– Что-то не так, – вздохнул Квиллер. – Извините. Он последовал за котом и обнаружил его в холле смотрящим на парадную дверь.
– Сожалею, Коко, но так поздно почта не приходит. Вернувшись в библиотеку, Квиллер рассказал об интересе кота к почтовой щели. Он попытался восстановить атмосферу интимности, но его вновь прервал появившийся в комнате Коко. Упорно глядя на Мелинду, он произнес: «Нюик, нюик, нюик, йау!» И опять проследовал к парадной двери.
– Не хочет ли он на улицу?
– Нет, он домашний кот.
– У него благородная мордочка. – Она взглянула на часы.
– Сиамцы – само благородство. Но когда Коко, ворча и глядя на гостью, в третий раз появился в комнате, она заявила:
– Он что-то пытается сказать мне.
Встав с дивана, Мелинда последовала за котом, который, не уклоняясь, упрямо шёл к двери. Изредка он останавливался и оглядывался, дабы убедиться, что она не отстает. В вестибюле ж уставился на дверную ручку.
– Квилл, полагаю, он говорит мне, чтобы я отправилась домой.
– Простите, я в замешательстве.
– Всё в порядке. Завтра у меня утренний обход.
– Мне очень неудобно. Но он любит, чтобы свет выключали ровно в одиннадцать. В следующий раз мы где-нибудь запрём его.
– В следующий раз мы отправимся ко мне, – поправила Мелинда. – Если вам не претит сидеть на полу. Я всё ещё не купила мебель. Только кровать. – Она отвела взгляд.
– И как скоро наступит этот следующий раз?