Кот, который пел для птиц
Шрифт:
Сегодня я выполняла заказ на ланч в Блэк-Крик и заодно сделала для вас пару пирогов с мясом. Надеюсь, они вам понравятся. Это новый рецепт. Спасибо за то, что дали мне почитать эту книгу. Она интересная. Я никогда не слышала о Ребекке Уэст, но она очень хорошая писательница. Простите, что запаздываю с вашим поручением. У меня назначена встреча с Лайзой Комптон на завтра, чтобы выяснить относительно Кэмпбеллов. Собственность, о которой вы спрашивали, не числится за «Нозерн лэнд импрувмент»,
Агент 0013 1/2
Квиллер дочитал записку и поискал телефонный справочник Мускаунти. Он нашёл только два телефона на фамилию Рэмсботтом: один на имя Честера и Маргарет, второй — Крейга и Кэти. Все числились по одному адресу в Вест-Мидл-Хаммок. Вероятно, у Рэмсботтома вся собственность записана на имя жены. Однако эта новость означала, что Квиллер проиграл пари себе самому. Землю Коггин купили не «XYZ энтерпрайзис». Это жуликоватый посредник, член окружной комиссии, облапошил старую женщину и, не теряя времени, сразу же после её смерти сдал двенадцать акров в аренду округу. Ему нужно будет ещё получить одобрение комиссии, но можно не сомневаться, что Король Барбекю добьётся, чтобы коллеги проголосовали как надо.
Сначала Квиллер хотел поделиться новостью с Ролло Макби, но когда он позвонил на ферму на Бейс-лейн, ему ответил безликий автоответчик. Набрав номер Бойда Макби, он выслушал аналогичное сообщение от автоответчика. Это его удивило: ведь был воскресный полдень. Квиллер взял ключи от машины и покатил на Бейс-лейн.
Во дворе не было синего пикапа Ролло, но стоял грузовик. Поставив машину, Квиллер обошёл вокруг дома и увидел молодого человека, кормившего старых собак, которые пришли сюда жить.
— Привет, мистер К., - поздоровался он. — Ищете Ролло? Я Рэнди. Работаю у него.
— Где он? У Бойда тоже никого нет дома.
— Они все поехали в Дулут на похороны. Их брат попал в катастрофу: столкнулись два грузовика и бензовоз! Может быть, они вернутся в среду. Могу я вам чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо. Я просто хотел почесать языком. — Именно этим фермеры занимались в кафе. — Загляну на этой неделе попозже. А как поживают старички?
— Вы только взгляните на них! Весёлые, как щенята!
Вернувшись в амбар, Квиллер позвонил своему поверенному домой: нужно было сообщить ему новость о Рэмсботтоме. Однако к телефону подошла жена Барта и сказала, что муж утром улетел в Чикаго на совещание с Фондом К.
Чтобы утешиться, разочарованный Квиллер почитал кошкам вслух. Коко выбрал «Птицы падают вниз». «Естественно!» — подумал Квиллер. Ведь на этой книге сидел Ригли, согревая её, когда она была у Селии.
Глава четырнадцатая
Итак,
Новые жильцы обосновались в «Березах», как сказала Феба. Именно там у Райкеров была славная квартирка. Природное любопытство Квиллера и нюх ищейки заставили его начать расспросы. Да и лёгкое покалывание в верхней губе побуждало к действию.
Утром в понедельник он поехал в центр города и вручил главному редактору материал для вторничного номера. Он сдал рукопись за сутки до срока.
— Я чуть не упал со стула, — сказал Джуниор. — Что случилось?
— У меня образовалось немного свободного времени.
— Ты готов к завтрашней репетиции?
— Я провёл весь уик-энд в лингафонной лаборатории, совершенствуя свою дикцию.
Затем Квиллер заглянул к Милдред Райкер и начал с кулинарного вопроса:
— Не попадался ли тебе в бумагах Айрис Кобб её рецепт приготовления макарон с сыром? Я никогда их не забуду. Там был какой-то ингредиент, который Айрис держала в тайне.
— Я знаю. Ты уже упоминал об этом прежде, но я так и не нашла этого рецепта. Очевидно, она так часто готовила это блюдо, что ей не нужно было записывать рецепт.
Уже покидая кабинет, он спросил на пороге:
— Между прочим, Милдред, ты случайно не в курсе, продаётся ли ещё освободившаяся квартира в «Березах»? Я знаю человека, который может ею заинтересоваться.
— По-видимому, она уже куплена, — ответила Милдред. — Кто-то въехал несколько дней тому назад. Я не знаю, кто они.
— А кто ещё живёт в этом здании?
— Сьюзан Эксбридж в квартире номер два и Аманда Гудвинтер — в четвёртой. Сьюзан — чудесная соседка: никогда не устраивает вечеринок и не заводит громкой музыки. Ты же знаешь, какие там тонкие стенки!
По пути к выходу из здания редакции он прошёл мимо кабинета издателя. Арчи Райкер крикнул ему:
— Похоже на то, что всё обойдётся! Осталось всего два дня до орфографического матча — и пока что никаких катастроф!
— Ещё рано радоваться, — возразил Квиллер. — Может обрушиться балкон в актовом зале. Разве его строила не компания «XYZ»?
Получив необходимую ему информацию, он направился в деловой центр. Сьюзан и Аманда! Трудно представить себе двух более капризных соседок для Фебы и её друзей! Квиллер подъехал к антикварному магазину «Эксбридж и Кобб» на Мейн-стрит.