Ковбой с Манхеттена (сборник)
Шрифт:
— Тоже мошенник?
— Наверно.
— Наверно? — Он сочувственно вздохнул. — Забавный у вас клиент. Кому интересно платить, чтобы вы гонялись за призраками?
— Джо Хилл мертв, — ответил я, — а мой клиент заинтересован найти этих трех людей.
— Что послужило причиной его смерти?
— Несчастный случай.
— Где?
— В Вайоминге.
Шелл пожал плечами.
— Дайте мне его фото, тогда я смогу справиться в архиве.
— Большое спасибо, — горько сказал я.
— И если мне попадется
Вторую порцию коктейля он проглотил с удивительной быстротой.
— Большего я при всем своем желании не смогу для вас сделать.
— А я тогда пришлю вам счет за коктейли.
Он поднялся, на мгновение задумался, а потом посмотрел на меня сочувственно.
— Возможно, есть способ найти их. Особенно, если у них нечистая совесть.
— Какой?
— Поместите объявление в газету. Лучше всего в отдел извещений о смерти.
— Большое спасибо, капитан, — сказал я. — Великолепная идея!
— Меня только удивляет, как вы сами до этого не додумались, — сказал он самодовольно. — Но вы ведь никогда не отличались острым умом, Бойд!
Когда он исчезал в дверях, я мысленно представил, как бросаю в его спину шесть блестящих ножей так, как это проделывают в цирке.
Поужинал я в отеле в одиночестве, а потом направился в кино — решил получить редкое для себя удовольствие, на которое у меня обычно не бывает времени. Фильм был «только для взрослых» и назывался «Нимфа, не знающая поражений». Зрители были уже преклонного, то есть такого возраста, в котором женским телом можно только любоваться. Около одиннадцати я уже снова оказался в отеле, а поскольку делать мне было нечего, то сразу же завалился спать.
На следующее утро, когда я еще переваривал завтрак, раздался звонок.
— Это мистер Бойд? — Женский голос звучал скромно и неуверенно.
— Да.
— Это вы дали объявление по поводу Джо Хилла?
— Совершенно верно.
— А могу я узнать, по какой причине вы им интересуетесь?
— Конечно, можете, но только не по телефону, — ответил я, стараясь придать своему голосу интонацию загадочности. — Почему бы нам не пообедать где-нибудь вместе, и тогда я бы все вам объяснил.
Я услышал щелчок, так как она повесила трубку. Но я был уверен, что на этом дело не кончится. Следующий звонок застал меня в баре, где я интенсивно угощался мартини.
— Бойд? — На этот раз голос был мужской, густой и неприятный.
— Да, Бойд, — подтвердил я.
— Что вы хотите знать о Джо Хилле?
— Это не телефонный разговор, — намекнул я.
— Вы за это заплатите?
— Конечно, — сказал я. — Разумеется, если это то, что мне нужно.
— Лучше бы в своем объявлении вы дали не адрес отеля, а номер почтового ящика, — сказал голос.
— Я как-то не подумал об этом, —
— Я вышлю за вами машину. Ждите перед отелем, скажем, минут через пятнадцать.
— Договорились! — согласился я.
— Но будьте пунктуальны, — предупредил голос, — машина ждать не будет.
Я заказал еще мартини, чтобы поездка не показалась скучной, вспомнил о револьвере, который оставил у себя в номере, но потом решил, что пусть он там и останется. Полуденное солнце перед отелем было таким жарким, что показалось мне, мой мозг начал пузыриться, и я спросил себя, не следует ли мне отпустить волосы, но все-таки решил не портить свой профиль.
Перед отелем остановилась голубая машина. За рулем сидела одна из этих смеющихся девушек: сочетание секса и жизнелюбия, которых можно увидеть только в телевизионной рекламе или на коробках со стиральным порошком. Блондинка в пуловере канареечно-желтого цвета и в суперкоротких шортах. Пуловер был достаточно узким, чтобы выгодно подчеркнуть ее полные груди, а шорты — достаточно короткими, чтобы можно было полюбоваться ее ногами на всем их протяжении.
— Мистер Бойд? — Девушка продемонстрировала свои белоснежные зубы.
— Да, я — Денни Бойд, — сказал я и в доказательство повернулся к ней в профиль.
— Садитесь, мистер Бойд.
Я плюхнулся на сиденье рядом с ней, и машина сразу сорвалась с места, словно она участвовала в каких-то гонках. Я едва успел подавить крик испуга, как она уже проскочила между «кадиллаком» и грузовиком, помчалась по прибрежному шоссе со скоростью миль на сорок превышающей дозволенную.
— Это не очень далеко, мистер Бойд, — сказала она. — Максимум минут десять езды.
— Я согласен и на пятнадцать, — робко заметил я. — Главное — доехать в целости и сохранности.
— Можете не волноваться, — самодовольно ответила она. — Я превосходно вожу машину.
Видимо, в доказательство она на повороте даже не притормозила, так что одна пара колес оторвалась от земли, и в таком положении мы проехали какое-то расстояние, прежде чем машина вновь встала на четыре колеса. В последнее мгновение она еще ухитрилась увернуться от столкновения с встречным автобусом.
— Как это вы умудрились дожить до нашей встречи? — спросил я с дрожью в голосе. — Видимо, вы просто везунчик…
Она даже не удостоила меня ответом и снова нажала на акселератор. Я же зажмурил глаза и постарался проглотить комок, подкативший к горлу. Несколькими мгновениями спустя, которые показались мне вечностью, я почувствовал, что машина сбавила ход. Это было слишком хорошо, чтобы поверить. Но, открыв глаза, я увидел, что мы уже свернули с шоссе и едем по проселочной дороге.
— Еще далеко? — спросил я.
— С полмили… У вас что, слабые нервы, мистер Бойд? У вас был такой вид, будто вы вот-вот отдадите концы.