Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Так-так, — сказал он, взяв ее за руку и щупая пульс. — Похоже, вы не ожидали меня увидеть?

Пита слегка покачала головой. От огорчения она не могла вымолвить ни слова.

Роберт сел рядом с ее кроватью. Он нашел Питу ужасно изменившейся, но сделал все, чтобы скрыть от нее свои эмоции.

— Мы прилетели вместе с Вентвортом, — пояснил Грешем. — Я как раз написал миссис Рамбольд, что готов принять ее предложение провести здесь праздники, но, едва только Вентворт сообщил мне, что с вами произошло, я решил не откладывать поездку. Однако, по-моему, вы в надежных руках?

О да, — ответила Пита слабым голосом. — За мной тут ухаживают прекрасно, хотя сама я мало что помню об этом.

— Еще бы! — Он сочувственно покачал головой. — Бедняжка, как вам не повезло! Но такое могло бы случиться даже в семьях с самым упорядоченным бытом. А сейчас худшее для вас уже позади. — Он ободряюще улыбнулся. — Вы на пути к выздоровлению.

— Надеюсь, — отозвалась Пита, но ее ответная улыбка была столь безжизненной, что Роберту стало больно. — Мне очень приятно, что вы приехали навестить меня, — добавила она, — вместе с мистером Вентвортом.

— Вентворт ждет в коридоре, — сказал доктор. — После меня и он поговорит с вами. Но в эти дни вам не разрешено принимать много посетителей. — Грешем посмотрел на Питу, пытаясь по каким-либо признакам понять, что она и в самом деле рада его видеть, но не смог прийти к утешительному для себя выводу. Однако стоило ему только упомянуть о том, кто считался ее опекуном, как взгляд девушки повеселел и ее бледные щеки чуть порозовели.

— Вы хотите сказать, что он зайдет ко мне? — переспросила Пита.

— Ну конечно, зайдет.

Пита немного смутилась. Не выдала ли она себя взглядом или голосом, когда говорила о Вентворте?

— Знаете, мистер Вентворт и мой… отчим для меня связаны невидимой нитью, — принялась оправдываться она. — Они братья, и потом, у меня нет своей семьи…

— Ну конечно, вполне естественно, что вы хотите его видеть, — успокоил ее доктор. — Между прочим, он страшно беспокоился о вас. — Он вдруг по-мальчишески улыбнулся. — А ведь люди вроде него производят впечатление бесчувственных. Впрочем, в трудную минуту они становятся очень деятельными. Пока я суетился со своим багажом, он заказал нам билеты и продумал все, что связано с поездкой.

Пита улыбнулась ему, но доктор не мог не заметить, как ее утомила беседа, и поспешил выйти и пригласить Вентворта. Тот терпеливо ждал за дверью и повернул голову сразу же, едва она отворилась.

Доктор Грешем сделал ему знак рукой, и Джеффри на цыпочках вошел в палату и остановился у кровати. Закрыв за собой дверь, Боб вышел.

Глава 13

Через неделю Пита уже стала садиться, и круг ее общения расширился. Нельзя сказать, что ее посещало много гостей, да и те, кто приходил, обычно допускались ненадолго, но монахини в белых одеждах, которые выхаживали девушку, признали за Джеффри Вентвортом естественное право оставаться с ней достаточно долго. И он всегда пользовался приоритетом по сравнению с любыми другими визитерами.

Можно было подумать, что дело в его английском происхождении. Но Боб Грешем тоже был англичанином, к тому же сам доктор, но его визиты были нерегулярны — правда, не по его воле — и продолжались лишь несколько минут, тогда как Вентворту тотчас ставили стул, и он сидел у Питы по полчаса. Настоятельница всегда радостно улыбалась ему, когда он просил любезно предоставить ему возможность побыть наедине с девушкой. Может быть, аббатиса, несмотря на ограниченные контакты с внешним миром, неплохо разбиралась в людях и многое читала на лице этого высокого сурового англичанина, а может быть, так и не излечилась от романтизма. Во всяком случае, мать настоятельница не могла не заметить выражения радости во взгляде Питы всякий раз, когда ей сообщали о приходе опекуна. Тут уж она никогда не ошибалась.

Графу Ференци, человеку очень богатому и влиятельному, никогда не отказывали в просьбах навестить девушку, и он всегда приносил ей массу экзотических цветов, фруктов или других гостинцев. И если настоятельница видела какую-то романтическую подоплеку и в его визитах, то, может быть, не без оснований. Граф настолько был потрясен ее болезнью, что, подобно Бобу Грешему, стремился почаще посещать обитель и всегда очень беспокоился о ней.

Вентворт не дарил девушке ни больших букетов, ни дорогих фруктов, но обычно оставлял цветок у нее на подушке. Когда она чуть окрепла, он принес ей томик стихов с ее столика на «Вилле кипарисов».

— Судя по состоянию страниц, вы часто листали его, — заметил он с улыбкой, присаживаясь у кровати.

Пита, хрупкая и изможденная, сидела, откинувшись на подушки, в розовой ночной кофточке. Это был подарок миссис Рамбольд, которая боялась заразиться исключительно из-за Пола, как она подчеркнула в записке, сопровождавшей ее дар. Впрочем, колодец у нее на вилле сейчас обследовали на предмет инфекции, и граф Ференци любезно предложил Элен пожить пока у него. Она постоянно общалась с ним, а он, в свою очередь, часто навешал больную, так что опасность инфекции для нее все же оставалась. Впрочем, Пита хорошо понимала, что в больничной атмосфере Элен будет очень неуютно, пусть уж держится в стороне. В общем, Элен писала Пите нежные письма и купила ей эту нежно-розовую вещицу, благодаря которой больная приобрела еще большее сходство с фарфоровой статуэткой.

Пита взяла вновь обретенную книжечку и благодарно улыбнулась Джеффри.

— Поверьте, я очень рада, — сказала она. — Я действительно часто читала эту книжку.

— Потому что она принадлежала Майку?

— Ну, это не единственная причина.

— Вы действительно любите поэзию?

— Да.

Пита, конечно, не могла сказать ему, что эта книга превратилась для нее почти что в драгоценность, потому что сам он, Джеффри, долго владел этим томиком.

— Ну, во всяком случае, — продолжал Вентворт, — я решил пока не заваливать вас цветами. — Вентворт с улыбкой оглядел комнатку, где цветов действительно было великое множество. — Благодаря вашему другу Ринальдо вы наверняка уже немного возгордились.

Пита слегка покраснела, хотя сама не очень понимала почему.

— Граф Ференци очень добр, — заметила она.

Вентворт насмешливо поднял брови.

— Весьма добр, — отозвался он.

— Все были ко мне более чем добры, — поспешно продолжила Пита, смутившись под его насмешливым взглядом.

Популярные книги

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Поступь Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Поступь Империи

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Князь Барсов

Петров Максим Николаевич
1. РОС. На мягких лапах
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Князь Барсов

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода