Крах игрушечного королевства
Шрифт:
— Марка машины? — деловито поинтересовался Лэмб.
— Не знаю.
— Цвет?
— Она не может сказать.
— На въезде не было никакого освещения?
— Она говорит, что там было темно.
— Вам случалось бывать там ночью?
— Да, но я не обращал на это внимания.
— Ладно, я сам проверю. Обычно если въезд обозначен колоннами, там обязательно вешаются фонари.
— Да, действительно.
— Возможно, один из них перегорел.
—
— Хорошо, посмотрим. В какое примерно время это происходило? В смысле — когда она видела эту машину?
— В половине одиннадцатого.
— Вы говорите, она выехала за ворота и повернула налево…
— Да.
— И тут заметила припаркованную машину, и ей пришлось резко сворачивать в сторону.
— Так она мне сказала.
— Хорошо, я выясню, кто что видел. А теперь давайте обсудим мои расценки.
— Я полагал, что они стандартны.
— Что для вас стандарт?
— Сорок пять долларов в час плюс расходы.
— Я обычно беру пятьдесят.
— Это дорого.
— Опыт и стоит дорого.
— Я плачу Уоррену Чамберсу сорок пять в час, а он — лучший в своем деле.
— Я лучше, — заявил Лэмб и хищно оскалился.
Когда Тутс позвала Уоррена, ее голос был так тих, что детектив едва расслышал его. Яхта лежала в дрейфе. На якорь Уоррен вставать не стал — все равно здесь не с кем и не с чем было столкнуться, всюду, куда ни глянь — сплошная морская гладь. Дул легкий бриз. На горизонте виднелись белые паруса — какое-то рыболовецкое судно шло на запад, в сторону Корпус-Кристи.
— Уоррен…
Тихий, почти шепчущий голос.
— Что?
— Ты не мог бы спуститься сюда? Пожалуйста.
Уоррен подошел к трапу, сошел на несколько ступеней, наклонился и заглянул в каюту. Тутс сидела на краю койки, скрестив ноги. Ее правая рука была прикована к стальной скобе. Изящные модельные туфли, гармонирующие с ее короткой юбкой, валялись на полу. Уоррен спустился вниз.
— Извини, — сказала Тутс.
— Да ничего, все нормально.
— Мне не стоило выбивать поднос у тебя из рук.
— Ничего. Так что ты хотела?
— Мне самой не нравится мое состояние. Нет, правда, — с улыбкой сказала Тутс. — И теперь я хочу есть.
— Я сейчас сооружу что-нибудь, — сказал Уоррен и пошел на камбуз.
— Меня бы вполне устроила какая-нибудь каша.
— Яичницу не надо?
— Я не уверена, что меня от нее не затошнит.
— Вообще-то таких симптомов наблюдаться не должно.
— Да, но меня укачивает.
— А!
— Прости
— Соврала?
— Ну ты ведь сам это знаешь. Ты прав, я наркоманка. Или была ею. Я знаю, что буду благодарить тебя, когда все это закончится.
— Не за что.
Уоррен насыпал в пластмассовую миску кукурузных хлопьев, залил их молоком, отыскал в ящике стола ложку, поставил миску на поднос и отнес на койку.
— Может, тебе кофе? — поинтересовался он. — Я могу разогреть.
— Да, пожалуйста.
Уоррен вернулся на маленький камбуз, включил плиту и поставил кофейник на огонь. Синее пламя принялось жадно облизывать дно кофейника. Яхта мягко покачивалась.
— Какая странная штука эти волны, — сказала Тутс.
— Да, сегодня на море зыбь, — кивнул Уоррен.
— Нет, я об ломке. Уже думаешь, что все прошло, а потом снова накатывает, — Тутс отправила в рот полную ложку хлопьев. Разжевала. Проглотила. Поерзала на койке. — А что ты сделал с моей заначкой?
— С теми флаконами, которые я нашел у тебя дома?
— Да.
— Утопил.
— Неправда.
— Правда, Тутс.
— Кошмарная расточительность.
— А я так не считаю.
— Мне бы сейчас хоть один кристаллик, — сказала Тутс и выжидающе посмотрела на Уоррена.
— Ничем не могу помочь, — пожал он плечами. — Они давно на дне моря.
— Я тебе не верю, Уоррен.
— Я уже сказал.
Тутс снова поерзала. Уоррен наконец заметил, что у нее голые ноги.
Она сняла свои чулки. Они валялись у переборки — комок бежевого нейлона.
— Я думала, где бы я была, если бы была флаконом с крэком, — сказала Тутс. — Ты никогда так не играл в детстве, Уоррен?
— Нет, я никогда не воображал себя флаконом с крэком.
— Я имею в виду, когда у тебя терялась какая-нибудь игрушка, ты никогда себя не спрашивал: «А где бы я был, если бы был пожарной машиной? Или куклой? Или…»
— Я не играл в куклы.
— Где бы я была на этой яхте? — нарочито детским голоском произнесла Тутс.
— Нигде, — отрезал Уоррен. — На этой яхте для тебя места нет. Потому, что здесь нет никакого крэка.
— Неужели? — улыбнулась Тутс и снова заерзала. Ее черная юбка задралась, обнажив бедра. — А я могу поспорить, что если я очень хорошо тебя попрошу, ты скажешь мне, куда ты спрятал крэк.
— Тутс, ты только зря потеряешь время.
— Правда? — снова улыбнулась Тутс и неожиданно широко раздвинула ноги. — Ну скажи.
— Тутс…