Красная беседка
Шрифт:
– Здесь все сказано, Ло. Я хотел проехать через Цзиньхуа, чтобы вручить вам эти документы, но раз вы вернулись, позвольте мне сделать это прямо сейчас. Мне не терпится поскорее попасть домой.
– Само собой! – Ло сложил веер и с беспечным видом сунул его под воротник платья. Потом быстро развернул бумаги. Взглянув на
– Я вижу, вью подтвердили мое заключение относительно самоубийства Ли Линя. Как я и говорил, это было самое заурядное дело.
Затем Ло проглядел отчет о смерти Осенней Луны. Убедившись, что его имя нигде не упомянуто, он вновь одобрительно кивнул.
– Отличная работа, Ди! – довольно улыбнулся он, скатывая бумаги в трубку. – И написано толково. Я могу отправить доклад наместнику, не внося в него изменений, ну или почти… Кое-где стиль, позвольте вам заметить, Ди, все-таки тяжеловат. Я его подправлю, чтобы полегче читалось. Если хотите знать, чиновники высшего ранга любят современный стиль. Говорят, иной раз неплохо даже внести забавную ноту – но, разумеется, не слишком явно. И само собой, я не забуду упомянуть о бесценной помощи, оказанной вами.
Ло упрятал бумаги в рукав.
– Ну а кто же все-таки убил Осеннюю Луну? – осведомился он. – Полагаю, вью заперли этого человека в доме Фэн Дая?
– Когда вью прочтете мой доклад более внимательно, – спокойно ответил судья Ди, —увидите: там говорится, что Осенняя Луна умерла от сердечного приступа.
– Но все утверждают, будто вы отказались утвердить заключение лекаря! А еще люди болтают о тайне Красной беседки. О Небо, Ди, вы ведь не хотите сказать, что мне придется продолжать расследование?
– Все и вправду выглядит довольно таинственно, но мое заключение о том, что Осенняя Луна умерла от внезапного сердечного приступа, подкреплено доказательствами. Поэтому вы можете не сомневаться, что представители высшей власти сочтут дело закрытым.
Ло вздохнул с нескрываемым облегчением.
– Осталось сделать только одно, – продолжал Ди. – Среди переданных мной бумаг вы найдете признание торговца древностями Вэнь Юаня в том, что он дал ложные показания в суде и истязал танцовщицу. Вэнь заслуживает порки, но, скорее всего, он этого не выдержит и умрет. Думаю, будет вполне достаточно, если вью поставите его на день к позорному столбу и предупредите, что он наказан условно и, как только появится хоть одна жалоба, его хорошенько отстегают.
– Я сделаю это с большим удовольствием! У негодяя прекрасный фарфор, но цены в его лавке просто чудовищны. Полагаю, теперь Вэнь их несколько снизит. Что ж, я вам очень многим обязан, Ди. Жаль, что вью уезжаете. А мне придется побыть здесь немного, чтобы… э-э… выяснить, как повлияли последние события на обстановку. Кстати, вы видели новую танцовщицу, что приехала сюда вчера? Нет? Я слышал, она просто великолепна – и танцует прекрасно, и голос очаровательный. А уж фигура…
Ло с мечтательной улыбкой погладил усы, изящно отставив мизинец. Потом бросил на Ди испытующий взгляд и, вскинув брови, чуть надменно протянул:
– Однако я разочарован тем, что вы так и не разгадали до конца тайну Красной беседки. А ведь вы пользуетесь славой самого хитроумного судьи во всей нашей провинции! Мне всегда казалось, что вы раскрываете дела об убийствах и прочих серьезных преступлениях за чашкой чая, если можно так выразиться!
– Репутации не всегда основаны на фактах! – едва заметно улыбнулся судья Ди. —Что ж, мне нора возвращаться в Пуян. Когда будете там в следующий раз, заходите меня повидать. До встречи!