Красный Круг
Шрифт:
— Это весьма возможно, — согласился инспектор. — Но они еще не получили денег.
Он рассказал Джеку о содержании письма, и изумление его молодого друга было очень велико.
— Не слишком ли они рискуют? Нужно быть очень хитрым человеком, чтобы водить за нос Дерека Телла.
— Я тоже так думаю, — сказал инспектор, удобно положив ногу на ногу. — Я снимаю шляпу перед Теллом. Он обладает необычайными способностями, которыми я бесконечно восхищаюсь.
— Например, его психологическая сила, — улыбнулся Джек, но инспектор отрицательно покачал
— В этих делах я не настолько разбираюсь, чтобы судить о них. Нет, я думаю о других хороших качествах Телла.
Он внезапно замолчал, и Джек заметил, что он чем-то подавлен.
— Вам, должно быть, предстоит не особенно приятный разговор в Скотленд-Ярде? — спросил он. — Предполагаю, что они там не в большом восторге из-за того, что до сих пор не удалось схватить «Красный Круг»?
Парр кивнул и пристально посмотрел на Джека.
— Между прочим, ваша молодая приятельница получила новую работу.
Джек покраснел.
— Моя молодая приятельница? — пробормотал он. — Вы хотите сказать, мисс…
— Да, я хочу сказать мисс Друмонд. Дерек Телл взял ее в свое бюро.
— Вы шутите? — спросил удивленный Джек.
— Я тоже думал, что он шутит, говоря об этом. Но Телл очень странный субъект.
— Весьма распространено мнение, что ему следовало бы работать в Скотленд-Ярде, — сказал Джек и не успел закончить фразу, как понял, что задел Парра за живое.
Но мистер Парр не подал виду, что глубоко уязвлен этим замечанием.
— Тогда следовало бы и вас принять, мистер Бирдмор! Наш друг, без всякого сомнения, дельный человек. Вы, конечно, думаете, что я как служащий Скотленд-Ярда считаю сыщиков-любителей назойливыми дураками, но Телл — человек толковый.
Парр подошел к окну и посмотрел на улицу.
— Это не мисс Друмонд? — вдруг спросил он. Девушка разглядывала номера домов, постепенно приближаясь к подъезду дома, где жил Джек.
— Она направляется сюда, — с удивлением сказал Джек. — Хотел бы я знать, что… — он не договорил и быстро вышел из комнаты, чтобы открыть входную дверь, как раз в тот момент, когда она нажала кнопку звонка.
— Рад вас видеть, Талия, — сказал он радостно, взяв ее за руку. — Входите! Сейчас вы встретитесь со старым знакомым.
Она удивленно подняла брови.
— Не мистер ли Парр?
— Вы хорошо умеете отгадывать, — засмеялся Джек, — Вы хотите поговорить со мной наедине?
Она покачала головой.
— Нет. Я хотела только передать вам поручение мистера Телла. Он просит, чтобы вы дали ему ключ от вашего дома у реки…
Тем временем они вошли в столовую, где их ожидал Парр.
Джек объяснил инспектору цель ее посещения.
— У моего отца было заброшенное поместье на берегу реки, — сказал он, — в нем уже много лет никто не жил. По непонятной мне причине Телл полагает, что Брэндон скрывается именно там. Брэндон ведь управлял частью имущества моего отца. Но мне трудно поверить, что он может скрываться в подобном месте.
Мистер Парр задумчиво почесал нос и хмыкнул.
— Единственное, что я знаю о нем, это то, что он до сих пор не успел выехать за границу, — сказал он. — Думаю, что едва ли он спрячется в доме, где каждую минуту можно ожидать нашествия полиции. — Он рассеянно посмотрел на Талию. — И все-таки, это возможно, — продолжал он. — Предполагаю, что у него имеется ключ от дома. А что собой представляет это здание?
— Это наполовину жилой дом, наполовину склад, — ответил Джек. — Я никогда не видел его, но думаю, что это один из тех домов, которые были построены лет двести назад.
Он открыл ящик письменного стола, где лежали ключи.
— Думаю, что это тот самый, мисс Друмонд, — сказал он, подавая ей ключ. — Как вам нравится ваша новая должность?
Он собрал все свое мужество, чтобы задать этот вопрос, так как ее присутствие внушало ему почти страх.
— Работа интересная, — ответила она, улыбаясь, — Я ничего еще не могу вам сказать, потому что только сегодня утром впервые явилась на службу. — И повернулась к сыщику. — Не волнуйтесь, мистер Парр, у вас со мной хлопот не будет, — сказала Талия. — Единственный ценный предмет в конторе — серебряная чернильница. Мне даже не приходится отправлять письма на почту, — насмешливо добавила она. — Дом выстроен по американскому стандарту, и частное бюро мистера Телла снабжено автоматическим приспособлением, передающим письма прямо в почтовый ящик в вестибюль. Это меня разочаровало…
— Вы странное существо, Талия Друмонд, — сказал Парр. — И все же я думаю, что в вас есть немало хорошего.
Это замечание, казалось, доставило ей большое удовольствие.
— Но будьте осторожны, — многозначительно сказал Парр, и улыбка исчезла с ее губ.
— Будьте уверены, мистер Парр, что я буду очень осторожной, и если у меня возникнут какие-нибудь трудности, я сейчас же пошлю за вами.
— Надеюсь, что вы поступите так, — сказал Парр, — хотя я сильно сомневаюсь в этом.
Глава 21
Талия вернулась в бюро и застала Дерека Телла за чтением корреспонденции.
— Это тот ключ? Благодарю. Положите его на стол, — сказал он. — Я думаю, на большую часть этих писем вам придется ответить самой. Большинство писем от сумасбродных молодых людей, желающих изучать ремесло частного сыщика. Составьте шаблон для ответа и сами подпишите письма. — Он подал ей через стол еще одно письмо и добавил: — Ответьте этой даме, что я в данный момент слишком занят, чтобы брать новые поручения.
Он взял ключ со стола и несколько секунд держал его в руках.
— Вы встретили мистера Парра?
Она рассмеялась.
— Вы просто ужасны, мистер Телл! Да, я встретила мистера Парра, но откуда вы это знаете?
Он, смеясь, покачал головой.
— Это не так уж трудно, и я вовсе не считаю особой заслугой то, что обладаю способностью чувствовать на расстоянии, — сказал он. — Так же, как и вы — вашу красивую внешность и милую привычку присваивать все, что вам нравится.
Она ответила, но не сразу.