Крепкий орешек II. Шесть дней Кондора [сборник]
Шрифт:
Тем не менее, настроение последнего не омрачилось от таких новостей.
— Ну что ж, друг мой, продолжайте искать, вот и все, что я могу сказать. Продолжайте искать. Если это послужит хоть каким-то утешением, то я скажу, что мы находимся точно в таком же положении, как и другие. С одной лишь разницей — они исчерпали свои возможности, и им больше ничего не остается делать, как ждать. Тем не менее, одно событие все же произошло: Уэзерби умер.
Пауэлл был озадачен:
— А мне казалось, вы говорили, что его состояние улучшается.
Весьма нежилой человек развел руками:
— Оно и улучшалось. Они даже собирались поговорить с ним вчера поздно вечером или же сегодня с утра. Однако когда оперативная группа прибыла
— Как это случилось? — в голосе Пауэлла прозвучало нечто большее, чем простое подозрение.
— А действительно, как это случилось? Дежуривший у дверей сотрудник клянется, что в палату входили только члены медицинского персонала госпиталя. А так как Уэзерби находился в специальном госпитале в Лэнгли, то я уверен, там были приняты все необходимые меры для обеспечения его безопасности. Учитывая шоковое состояние и большую потерю крови, врачи полагают, что он умер все-таки в результате ранения, хотя прежде утверждалось, что у него имеются все шансы на выздоровление. Как раз сейчас проводится вскрытие.
— Все это очень странно.
— Да, это весьма странно. И именно потому выглядит слишком уж подозрительно. Вообще вся эта история загадочна от начала до конца. Ну ладно, мы уже говорили об этом раньше. А пока у меня есть для вас новое задание.
Пауэлл наклонился к столу. Он как-то сразу почувствовал, что чертовски устал.
Весьма пожилой человек продолжал:
— Я уже отмечал, что не был удовлетворен, как ЦРУ и ФБР ведут расследование. Теперь же они вообще зашли в тупик. Думаю, что причиной является неверный подход к делу. Они ищут Малькольма, как охотник обычно ищет свою добычу. Но даже будучи искусными охотниками, они все же упускают некоторые моменты. Я же хочу, чтобы вы начали искать его так, как будто сами являетесь добычей. Вы ведь прочли всю информацию о нем, какая только есть у нас, и вы побывали у него дома. Вы должны были «почувствовать» его как человека, как Личность. Поставьте себя на его место, и давайте посмотрим, куда это приведет. У меня для вас есть несколько полезных замечаний. Мы знаем, что ему требовалось какое-то средство передвижения, чтобы добраться туда, где он сейчас находится. Отбросим все другие соображения и согласимся, что пешеход гораздо более заметен на улице и его легче обнаружить. А этого-то наш беглец и стремится избежать. Сотрудники ФБР почти уверены, что он не воспользовался услугами такси. Я не вижу причин ставить под сомнение ход их рассуждений или действий. Но я также вряд ли воспользовался автобусом, особенно имея при себе сверток с вещами, купленными в магазине военных товаров. Ведь никогда не знаешь, кого можешь встретить в автобусе… Итак, ваше задание заключается в следующем: возьмите одного или двух сотрудников, что смог бы настроиться на нужный лад. Начните с того места, где Малькольма видели последний раз. А затем, друг мой, спрячьтесь, как это сделал он.
Перед тем, как попрощаться, Пауэлл взглянул на улыбающегося весьма пожилого человека и сказал:
— Есть еще один странный момент во всей этой истории, сэр. Малькольма никогда не готовили для работы в качестве оперативного агента. Ведь он всего-навсего простой исследователь, и тем не менее посмотрите, как отлично он действует.
— Да, это странно, — ответил весьма пожилой человек, улыбнулся и добавил: — Вы знаете, мне все больше и больше хочется встретиться с нашим Малькольмом. Отыщите его, Кевин, найдите его мне побыстрее…
…Малькольм подумал, что ему нужно обязательно выпить чашечку кофе.
Горячий напиток согреет больное горло и придаст бодрости и сил. Он спустился в кухню и только успел поставить кофейник на горящую конфорку плиты, как кто-то позвонил в дверь.
Малькольм замер на месте. Пистолет остался лежать наверху на тумбочке рядом с кроватью.
На нем были спортивного типа трусы и майка с короткими рукавами. «Ну и пускай, — решил он, — почтальона этим не удивишь». И открыл дверь.
— Доброе утро, сэр, как вы себя чувствуете сегодня?
Приветствие почтальона было настолько заразительным, что Малькольм улыбнулся в ответ и хрипло ответил:
— Немного простыл. Чем могу быть полезен?
— У меня вот посылка для мисс… — почтальон вдруг запнулся и, явно смутившись, улыбнулся Малькольму, — для мисс Уэнди Росс. Специальная доставка на дом. И просьба расписаться на квитанции в получении.
— Ее сейчас нет дома. Не могли бы вы зайти попозже?
Почтальон почесал нерешительно затылок.
— Ну, что же, конечно, я бы мог, только будет гораздо проще, если вы сами распишетесь за посылку. Черт возьми, начальству ведь все равно, кто распишется, лишь бы на квитанции стояла подпись.
— Хорошо, я распишусь, — сказал Малькольм. — У вас есть ручка?
Почтальон похлопал себя по карманам, но безрезультатно.
— Да вы входите, — сказал Малькольм. — Сейчас я найду что-нибудь, чем расписаться.
Почтальон, поблагодарив за приглашение, вошел в комнату. Он закрыл за собой дверь.
— Вы здорово облегчаете мою задачу тем, что так внимательны, — сказал он многозначительно.
Малькольм пожал плечами.
— Да чепуха. Это такой пустяк, что не стоит даже думать об этом. — Он повернулся и пошел на кухню за ручкой.
Когда он был уже в дверях, его сознание автоматически отметило, что почтальон положил посылку и начал расстегивать свою почтовую сумку.
Почтальона весьма обрадовал такой оборот дела. Ему было приказано лишь убедиться в том, что Малькольм действительно находится в этой квартире, и заодно обследовать помещение. Прибегать к активным действиям ему было разрешено только в случае полной гарантии успеха. Он знал, что за проявленную удачную инициативу по ликвидации Малькольма его ожидает приличное вознаграждение. С девушкой он разберется позже… И он достал из своей сумки автомат с глушителем…
Малькольм только-только начал огибать угол по пути из кухни в комнату, когда услышал легкий щелчок — это почтальон вставил в автомат обойму.
Малькольм так и не нашел ручки. В одной руке он нес кофейник, а в другой — пустую чашку. Он решил, что симпатичный почтальон, наверное, с удовольствием выпьет чашечку кофе. То, что Малькольм остался в живых, можно объяснить лишь тем, что, повернув за угол и увидев направленное в него дуло автомата, он ни на секунду не задумался о том, что происходит. Он просто с ходу швырнул кофейник с кипящим кофе и пустую чашку в почтальона.
Почтальон не слышал шагов Малькольма, возвращавшегося из кухни. Поэтому он сначала среагировал на летящие ему в лицо предметы: быстрым движением вскинул руки вверх и прикрыл голову автоматом. Кофейник ударился о ствол автомата, крышка соскочила, и горячий кофе выплеснулся на руки и поднятое вверх лицо.
Вскрикнув от жгучей боли, почтальон отбросил автомат, который пролетел по полу через всю комнату и застрял под маленьким столиком, на котором стояла стереомагнитола Уэнди. Малькольм отчаянно рванулся за ним, но споткнулся о подставленную почтальоном ногу. Он упал на руки и сразу же попытался встать, но, обернувшись, быстро втянул голову в плечи. Почтальон перелетел через Малькольма. Если бы удар его ноги попал в цель, то голове Малькольма, по всей видимости, не поздоровилось бы.