Крестная дочь великого инквизитора
Шрифт:
— А ты, кстати, один здесь на хозяйстве? Жены нет что ли?
— Есть. И двое сыновей. Но они к теще поехали погостить. Вот, пока сам кручусь. После ярмарки посетителей немного.
— А в каком настроении был преподобный Максимилиан?
— В хорошем. Я бы сказал, благодушном. Пропустил пару кружек браги, пообщался с местными, а потом к вечеру пошел в приют. Больше я его не видел.
— А соседи что-нибудь говорят? Версии имеются? Только не рассказывай мне, что об исчезновении инквизитора не судачит все село, - Кара удивилась тому, насколько жестким и требовательным сейчас был голос Чара. Вот уж действительно -
— Не буду, - в голосе хозяина постоялого двора послышались тревожные нотки.
– Судачат.
— И что говорят?
— Да что только не говорят.
— Выкладывай, у меня есть время.
— Ну, на разбойников валят. Говорят, будто у преподобного с собой был увесистый кошель с золотом. Будто приютские его тихо пристукнули и схоронили на заднем дворе.
— Сам что думаешь?
— Видел я его кошель, когда он за еду и выпивку расплачивался. На увесистый похож не был. Если только второй где припрятал…
— С тех пор кто-нибудь из местных вел себя странно? Тратил много денег? Уехал неожиданно?
— Нет, тихо все было. Я бы знал, если что.
— Еще что говорят?
— Ох, сеньор… Говорят… - хозяин постоялого двора понизил голос так, что Кара теперь с трудом его слышала.
– Будто в ночь его исчезновения возле церкви видели гуэрку. (Гуэрку - мифическое существо, предвещает скорую смерть. Появляется в образе собаки, птицы или недавно умершего человека. Прим. авт.).
— Собаку, поди, видели. У страха глаза велики. Но даже если гуэрку, то тело где? Одно дело - смерть напророчить, другое - труп спрятать. Еще слухи?
— Да все, вроде…
Судя по интонации, трактирщик хотел еще что-то сказать, но не решался.
— Говори, что хотел, - Чар тоже это заметил.
— Сеньор, я… кажется, я сам видел гуэрку.
— Почему следователю не сказал? Он же беседовал с тобой.
— Это было после того, как он уехал.
— Рассказывай.
Некоторое время было тихо, но потом хозяин гостиницы неохотно заговорил.
— Его многие с тех пор видели. Есть у нас один кузнец. Храбрый он человек. Сидел у меня как-то. И компания была. А там один начал про гуэрку рассказывать. Мол, видел у церкви. Кузнец как вы сказал: “Собака это была”. А тот ни в какую. Упирается. Слово за слово, они порешили к церкви ночью идти. Меня как свидетеля пригласили.
— И ты пошел?
– в голосе Чара звучало явственное недоверие.
— Пошел. С такой-то компанией чего ж не пойти. Карлито, воля ваша, кузнец наш, он как бы не больше вас будет. За ним как за стеной…
— Что дальше?
– “подбодрил” его Чар, когда пауза затянулась.
— Ну мы и пришли. Полночь пробило - тихо все. Мы туда-сюда. Тихо. Карлито и говорит: “Точно собака. Убежала уже. Идем, Санчо проставляется”... Санчо - это тот, с кем он поспорил. Мы уже уходить, как слышим - рычание. Карлито палку перехватил и пошел. А там, у могильной ограды, он… гуэрку. Лохматый, огромный, глаза как огонь горят и глухо так рычит. И клыки белые. Острые. Даже Карлито того… струхнул. Санчо и вовсе с криком бросился наутек. А меня будто к земле приморозило. Эта тварь к нам идет, бежать надо, а я ни с места. Но Карлито - не промах. Карлито как даст этой гадине палкой по морде и мы уж тогда побежали.
— И давно это было?
—
— Но на четыре дня тебя хватило, - хмыкнул Чар.
— Так бог рассудил, однако ж, как стемнеет, у нас никто на улицу не выходит. Страшно.
— А пропадал ли кто после преподобного Максимилиана? Или погибал?
— Нет пока. Бог милостив.
— Хорошо. Можешь быть свободен. Доброй ночи.
— Спасибо, сеньор Себастьян.
Заслышав тихие шаги на лестнице, Кара юркнула в свою комнату. Только закрыла щеколду, как тотчас услышала тихий стук. Помедлив, подошла к двери и спросила:
— Кто?
— Я, - голос узнать было немудрено.
Стоило только открыть дверь, как в комнату тотчас вошел Чар и сразу же закрыл за собой дверь.
— Лучше и быть не может. Комната трактирщика внизу, из постояльцев только мы вдвоем, а потому мне сегодня не придется лазить по окнам, - с весьма довольным видом сообщил он Каре.
– Вы уже решили, о чем и как будете говорить с местными завтра после церкви?
— Я об этом еще не думала. Потом подумаю, ближе к делу. Смотря с кем смогу разговориться.
— Надеюсь, вам не придет в голову спрашивать о гуэрку сразу в лоб?
— О гуэрку?
– растерялась Кара.
— Да полноте, неужели вы думаете, что я не услышал ваши шаги?
– Чар укоризненно посмотрел на нее.
– Но вы умница. Я опасался, что в зал спуститесь. Это могло помешать нашему разговору с трактирщиком. Вы правильно действовали, сеньорита.
Кара покраснела. Ей все равно было неловко за то, что она подслушивала чужие разговоры. Словно услышав ее мысли, Чар сказал:
— Монсеньор доверил вам дело инквизиции. Вам. Не мне и не кому-то другому. Если бы вы остались в своей комнате, я ни слова не сказал бы об этом разговоре. Потому что я здесь не только как телохранитель. В мою задачу входит также научить вас принимать правильные решения. И сейчас было принято правильное решение. Если у вас есть спутник или подчиненный, которого вы недостаточно хорошо знаете, нужно стараться, хотя бы на первых порах, полностью контролировать его действия. Желательно незаметно. Он может что-то не понять, забыть, неправильно услышать, в конце концов, он может специально сделать что-то не так. И вы должны об этом узнать как можно быстрее. Я специально ничего не рассказал вам об отчете следователя. Хотел посмотреть, что вы будете делать, - он улыбнулся одними глазами, а потом опять спросил.
– Так что ответите на мой вопрос? Как вы будете узнавать у местных, что они знают о гуэрку?
— Честно говоря, я и не собиралась задавать им этот вопрос, как вы говорите, “в лоб”... Ты говоришь… Вы… - растерялась Кара, сообразив, что только что перешла на “вы” со слугой, тем самым будто признав равенство между ними.
– Чар, а почему трактирщик обратился к тебе “сеньор Себастьян”?
— Потому что таково мое имя, согласно церковным записям.
— Тогда почему Чар?
— Потому что теперь меня зовут Чар. Так короче и удобней.
— Не понимаю, - сокрушенно покачала головой Кара.