Крейслериана (II)
Шрифт:
______________
* Здесь покоится (лат.).
Пусть этот крест послужит и большой печатью моему аттестату, а я под ним подписываюсь - я, как и ты,
Иоганнес Крейслер,
ci-devant* капельмейстер.
______________
* Бывший (фр.).
ПРИМЕЧАНИЯ
КРЕЙСЛЕРИАНА (II)
Эта часть "Крейслерианы" (№ 1-7) вошла в 4-й т. "Фантазий..." и продолжает круг тем первой части; № 3-6 были написаны в первой половине 1814 г. в Лейпциге и Дрездене, остальные летом того же года по прибытии в Берлин.
Стр. 294. ...с титулованным автором "Сигурда"...
– Сигурд -
...описал в новелле, озаглавленной "Иксион"...
– Эта новелла была напечатана в 1812 г. Герой ее, впавший в безумие из-за несчастной любви барон Вальборн, выдает себя за фессалийского царя Иксиона, мифического царя лапифов, воспылавшего страстью к Гере. Согласно мифу, узнавший об этом Зевс сотворил облачный призрак Геры - Нефелу, - а Иксиона, в наказание за нечестие, привязал навечно в Тартаре к вращающемуся огненному колесу. Нижеследующая "фиктивная переписка" барона Вальборна и Крейслера - плод совместных усилий Гофмана и Фуке: за "Письмом барона Вальборна капельмейстеру Крейслеру", написанным Фуке после знакомства с 1-й частью "Крейслерианы", последовал ответ: "Письмо капельмейстера Крейслера барону Вальборну", принадлежащее перу Гофмана.
Стр. 295. ...заколет себя увеличенной квинтой.
– Увеличенная квинта редко употребляемый, резко диссонирующий музыкальный интервал. Характерный пример гофмановской музыкальной метафорики.
"Проблески сознания безумного музыканта".
– Имеется в виду задуманный Гофманом роман "Часы просветления некоего безумного музыканта" (первые наброски его относятся к 1812 г.).
"Письмо барона Вальборна..." Фуке и ответ на него - "Письмо капельмейстера Крейслера..." (с. 299) - впервые были напечатаны в издававшемся Фуке и В.Нойманом журнале "Музен" (1814, № 3), где каждое письмо было предварено предисловием своего автора. Для книжной публикации в составе 4-го т. "Фантазий..." Гофман свел оба предисловия в одно и предпослал его всей 2-й части "Крейслерианы".
Стр. 296. Фрейлейн фон Б.
– Указаний на личность или прототип этой героини нет. Один из возможных вариантов - Юлия Марк.
...лицом... похожий на Сократа, которого прославил Алкивиад... Отсылка к "Пиру" Платона, где афинский вождь Алкивиад (ок. 450 - ок. 404 до н.э.) произносит похвальное слово своему учителю Сократу (говоря, что за невзрачной внешностью этого человека скрывается величайшее нравственное совершенство) и сравнивает его с полой статуей силена Марсия, которая, раскрываясь, являет свету скрытые в ней изваяния богов. Важная для эстетики Гофмана деталь: гротескная дисгармония между духом и телесной оболочкой.
...он назвал себя доктором Шульцем из Ратенова...
– В подобной же мистификации с удовольствием участвовал и сам Гофман: на одном чаепитии в Берлине в 1814 г. он был представлен бароном Фуке под этим Именем, а после удачного исполнения сестрами Маркузе отрывков из его "Ундины" отрекомендовался капельмейстером Крейслером.
Стр. 298. ...чем Юнона, превратившаяся в облако.
– Намек на новеллу Фуке "Иксион" (см. коммент. к с. 294), где говорится о превращении богини Геры (Юноны) в облако.
Стр. 300. Эльф Пэк - персонаж комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь".
Цвет платья был выдержан в Cis-moll... воротник цвета E-dur.
– Еще один пример музыкальной метафорики Гофмана. Cis-moll (до-диез-минор), E-dur (ми-мажор) - музыкальные тональности: первая - сумрачная и трагическая, вторая - светлая и радостная.
Стр. 302. Музыкально-поэтический клуб Крейслера.
– В первом опубликованном варианте текст "Музыкально-поэтического клуба" (4 т. "Фантазий...", 1815) включал в себя фрагмент комедии "Принцесса Бландина" (см. с. 337).
...членам клуба, лелеявшим в себе музыкальный дух, но принужденным целый день суетиться среди пыли и мусора.
– Ср. запись в дневнике Гофмана от 3 октября 1803 г.: "Жалкий во всех отношениях день. Утром и днем до десяти часов работал как лошадь, - рылся в пыльных актах".
Стр. 303. Крейслер надел свою красную ермолку, китайский халат...
– Ср. иллюстрацию Гофмана, изображающую Крейслера именно в этом одеянии.
Аккорд As-moll - трезвучие ля-бемоль-минор; в этой тональности написан похоронный марш 12-й сонаты Бетховена.
Секстаккорд E-dur - первое обращение трезвучия ми-мажор. Ancora piu forte - несколько громче (ит.). Здесь и далее - музыкальные термины.
Стр. 304. Терцквартсекстаккорд D - ми-соль-ля-до-диез.
Стр. 305. Терцаккорд C-dur - до-соль-ми.
Honny soit qui mal y pense - девиз английского ордена Подвязки, трижды повторяющийся на орденских регалиях: на нагрудной цепи, звезде и ленте у колена ("подвязке").
Калибан - персонаж пьесы Шекспира "Буря".
Стр. 306. Basso ostinato (ит.; букв.: "упрямый бас") - неизменно повторяющийся в басовом ключе мелодический оборот.
Сведения об одном образованном молодом человеке.
– Задумано в ноябре 1813 г., впервые напечатано во "Всеобщей музыкальной газете" (Лейпциг) 16 марта 1814 г., в "Фантазиях..." с небольшими изменениями в 1815 г.
Стр. 308. Дюпор Луи (1786-1853) - французский танцовщик, образец грации.
...о каком-нибудь счете... даже... на 7/8 или 13/14...
– Последнего быть не может, автор приводит его как гротескный пример погони за невероятными ритмами.
Стр. 309. ...задатки душевных качеств и талантов помещаются в голове...
– Намек на теорию Иоганна Каспара Лафатера (1741-1801).
Стр. 312. Мордент - орнаментальное украшение в музыке.
Стр. 314. "Не верь, что солнце ясно..." - цитата из "Гамлета" Шекспира (II, 2), строки из письма Гамлета к Офелии, которое читает Полоний.
Враг музыки.
– Написано весной 1814 г., впервые напечатано во "Всеобщей музыкальной газете" от 1 июня 1814 г. в "Фантазиях...", в обоих изданиях, с небольшими изменениями.
Стр. 315. Бах Филипп Эммануил (1714-1788) - немецкий композитор (сочинявший в основном инструментальную музыку), второй сын Иоганна Себастьяна Баха. Вольф Эрнст Вильгельм (1735-1792) - немецкий композитор; автор опер (зингшпилей), кантат, ораторий, симфоний и песен. Бенда Иржи (1722-1795) - чешский композитор, один из создателей жанра музыкальной мелодрамы.