Кристальный Мир. Рейд
Шрифт:
Из гайдов я помнил, что разработчики игры создали этот искусственный Мир и прокрутили местную жизнь в убыстренном режиме сразу на тысячелетие, а потому не стоило удивляться достаточно внушительной его истории.
— Алекс Бриг и Амели Тис, — громко произнес Брэм Корд. — Нечего рассматривать книги. Начинайте работать. Настоятельно рекомендую вам во избежание неприятностей не отлучаться со своих мест и тем более не покидать библиотеку самостоятельно.
В голосе Библиотекаря послышалась угроза. Сомнений не было, он понял, что мы игроки и тем предупредил нас вести себя серыми покладистыми мышами и умерить
Юстов Гордон уже вовсю начал работать. Я взял одну из книг, открыл закладку и тоже приступил к переписыванию страницы. К полудню мы бы с Мастером справились с работой, однако Библиотекарь развернул нешуточную ревизию. Он брал из шкафа каждую книгу, быстро пролистывал, скрупулезно выискивая изъяны, и прибавлял нам работы, так что башни из книг на наших столах не убавлялись. При этом он достаточно требовательно подошел к проверке: обтрепался лист, пролили на текст пару капель воды или слегка затерли буквы — и Брэм Корд нещадно браковал страницы, отправляя их на переписку.
У Амели с Хари Кроном тоже работы хватало. Книг, требующих повторного переплета, было еще больше. Да и после нашей переписки страниц требовалось их вмешательство.
Часть книг Библиотекарь откладывал отдельно на низкий столик у кресел. Я поинтересовался, не нужно ли будет их переписывать? На что он ответил, что из-за грызунов утратилась часть текста, и теперь предстояло найти экземпляры для восстановления поврежденных страниц.
В полдень Брэм Корд нас обрадовал, сказав, что сходит в столовую и договорится об обеде. В животе приятно заурчало в преддверии, несомненно, вкусного обеда. А как иначе могли кормить во дворце короля? Едва Библиотекарь вышел за остекленную дверь на улицу, Амели, будто с ума сошла. Чертовка сорвалась со своего места и рванула к книгам, лежавшим на низком столе.
— Что ты делаешь?! — возмутился Хари Крон.
— Хочу как можно больше помочь господину Библиотекарю, — ответила она с усмешкой.
Схватив первую книгу и второпях пролистав страницы, Амели тут же переключилась на вторую и проделала с ней то же самое, затем за третью, четвертую, пятую… Развернувшись ко мне, она вытаращила изумленные глаза, всем видом показывая, что нашла нечто невообразимое.
Глава 19
Прежде чем присоединиться к Амели, я привстал, убедился, что в окнах не видно Библиотекаря и только после этого рванул к ней.
— Ты-то куда?! — возмутился Гордон.
— Помогать библиотекарю…
Держа в руках раскрытую книгу, Амели возбужденно пискнула:
— Смотри! Тут все целые книги!
— Но, может…
— Да не «может»! Они все целые! И смотри, что он отложил!
Беглый осмотр показал, что были отложены книги по минералогии, добыче золота, дипломатическим отношениям с орками, эльфами и прочими мобами. Вообще не думал, что такое имело место быть в «Кристальном Мире». Они мне представлялись глупыми монстрами, а оказалось, у них имелась развитая цивилизация, раз велись дипотношения с королем. А еще тут оказалось множество книг по разному мастерству — судостроению, мореходству, рыбоводству, кузнечному делу, градостроению и даже мостостроению.
— Ой! А это что?! — чуть ли не завопила от восторга Амели, схватив книгу с названием «Описание кристаллов».
Мое же внимание привлекла толстенная и самая внушительная «Книга малых и больших правителей». Я раскрыл ее на первой странице и быстро прочитал про себя: «Книга предназначена для аристократов, желающих стать владельцами собственных деревень, городов и империй».
В окне показалась макушка Библиотекаря. Вернул книгу на место и бросился обратно к своему столу, а Амели — к своему. Успели. Когда Брэм Корд открыл дверь и вошел, мы уже сидели на своих местах, как ни в чем не бывало.
— Идите в харчевню, я обо всем договорился.
Отложив работу, мы потянулись к двери. Амели мне подмигнула и украдкой показала уголок книги о кристаллах. Чертовка все-таки ее прихватила с собой, спрятав в складках пышного подола длинного платья.
И снова не получилось осмотреть дворец. Мы вышли на улицу, обошли здание с другой стороны, спустились по ступенькам в его подвал и оказались в харчевне для работников. Здесь стояли длинные столы из гладких досок, придвинутые к ним лавки, чуть в стороне, за прилавком, располагалась кухня. Интерьером служили закругленные своды из каменных блоков фундамента. С потолка свисали примерно такие же гирлянды с шарами, как и в библиотеке. Они светили матовым светом, подобно лампочкам. Готовые блюда ставили на прилавок, а затем две девушки на подносах разносили еду по столам.
Мы сели подальше от Мастеров и прочих обедающих работяг за отделенный стол.
— Блин… Хотела спереть книжку, и на тебе! Не успели выйти из библиотеки, как прислали предупреждение: за кражу у короля, репутация упадет на минус 30. И еще предложили навык воровки. Он, кстати, снижает штрафы по репутации. И что теперь делать?!
— Надо подумать…
— А ты вообще понял, что задумал Библиотекарь?
Видя в моих глазах непонимание, к чему она клонит, Амели продолжила:
— Это потому, что ты не знаешь других подробностей. Я переговорила с Хари и, представляешь, что он мне рассказал? Оказывается, Брэм Корд совсем недавно был помощником старого Библиотекаря Громмена. Две недели назад старик непонятным образом умер, и помощника назначили на его место.
— Почерк игрока-беспредельщика — убрал Библиотекаря и освободил для себя место.
— Да нет же! В смысле это так, но тут другое. Разве не очевидно, что Брэм Корд готовит нечто большее! Он специально устроил ревизию. И все, что представляет ценность, он намеревается выкрасть из дворца. Он собирается оставить библиотеку голой!
— Вполне может быть… Но как он это сделает, если ты говоришь, что за одну книгу тебя предупредили о штрафе по репутации в минус 30? Он ведь собирается похитить не один десяток книг?!
— Вот этого я не знаю. Возможно, есть способ обойти это правило. Примерно такой же, как со свечами.
— Странно. Зачем они ему понадобились? Перепродать? — спросил я, погружаясь в размышления. — Слишком много книг. Мне кажется, это чересчур сложная затея для одного игрока. Ты же видела, сколько там книг. Тут должна быть целая группа. Они замахнулись на большую игру.
— Это тайный клан. Больше некому. А Библиотекарь — один из его винтиков.
У меня родилось еще более грандиозное предположение: