Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кровь Ведьмака
Шрифт:

Я посмотрел на Джадда и пожал плечами.

– Извините, но я должен согласится с Грималкин, - сказал я ему.

– Я тоже, - сказала Алиса.

Джадд улыбнулся.

– Кажется, я должен пристать к мнению большинства. Пусть начнется битва!

Мы продолжили идти еще в течении нескольких часов. Небо было чистым и ночь обещала быть прекрасной. Когда солнце скрылось за горизонтом, мы разбили свой лагерь недалеко от дороги. Алиса поймала трех зайцев, и скоро мы жарил их на костре на вертелах, от них шел такой аромат, что слюнки бежали изо рта.

Вдруг вдалеке я услышал устойчивое биение барабана. Он был все ближе, и скоро мы могли слышать еще и дудочки. Это была музыка похода. Солдаты из Бернли были в дороге.

Понимая что они идут по дороге и пройдут достаточно близко, Алиса и Грималкин отступили в лес. Военные уже сталкивались раньше с ведьмами Педнла, и конечно же признают Грималкин снова.

– Я никогда не понимал, почему они носят жакеты такого цвета, - воскликнул Джадд.- Меня научили носить этот плащ, чтобы было проще скрыться в лесу. А они кажется делают все возможное, чтобы их заметили.

Я вынужден был согласиться. Ярко-красные жакеты солдат Графства были бы очень заметны сквозь деревьев. Мы побрели в путь.

Их было около тридцати человек, и все шли пешком, кроме одного. В главе колоны скакал офицер на коне, и когда мы подошли поближе, я понял, что он кажется мне знакомым. У него был румяный цвет лица и он выглядел энергичным. И затем, когда я увидел маленькие черные усы, мои подозрения подтвердились – это был капитан Хоррокс, офицер который вел группу солдат на осаду замка Малкинов. Я был заключен в тюрьму, и ложно обвинен в убийстве отца Стокса. Помнит ли меня капитан? Я задумался. Здесь совсем недавно была война, все могло забыться. В любом случае, сейчас я стал старше и немного выше.

Когда они поравнялись с нами, капитан поднял руку вверх, и колонна остановилась. Дудочки и барабаны прекратили играть. В тишине можно было услышать дыхание лошади. Я смотрел вниз, пытаясь укрыть свой взгляд.

– Я знаю тебя.. – тихо сказал он.

Мое сердце екнуло. Нужно ли мне убегать? Ведьма Вюрмальд убила священника, но теперь она была мертва, и у меня не было никаких доказательств чтобы доказать свою невиновность. Меня могли повесить за убийство которого я не совершал.

– Да, я Джадд Бринсколл. Я донес до вашего командующего офицера о сложившейся ситуации в Тодмордене.

Когда Джадд заговорил, я понял свою ошибку и вздохнул с облегчением.

– Все что ты сделал, это привел нас сюда на охоту за гусями, - сказал капитан едким голосом. – Вы ведьмаки берете деньги с бедным людей за сражение с тьмой, но меня не проведете. Ведьмы никто иные как нищие и негодяи. А твой последний рассказ, - но презрительно рассмеялся, - совершенно непостижимый. Я выполняю приказ, и мне придется расследовать это дело, но если я найду хоть какие-то доказательства что мы прибыли сюда по ложному вызову, я отведу тебя в Бернли в цепях! Я понятно выражаюсь?

– Людей убивают, капитан, - тихо сказал Джадд. – и вы убедитесь что убийцы расположились на другой стороне реки, как я и говорил. Но последуйте моему совету, разбейте лагерь на ночь и продолжите путь на рассвете. Наши враги сильнее во тьме.

– Тебе стоит заставить нас поверить. Я не отрицаю что там много погибших людей, и если мы найдем виновных, правосудие будет быстрым. Но тебе не напугать меня глупыми сказками. Я только что пережил войну и видел много смертей – сцены резни будут преследовать меня до конца моих дней. После всего этого, то с чем мы столкнемся в Тодмордене – ничего. Я доступно выражаюсь?

Джадд ничего не ответил, лишь покачал головой и пропустил капитана Хоррокса и его людей вперед. Некоторые из солдат улыбались, а некоторые выглядели испуганными, особенно барабанщик марширующий позади. Через несколько мгновений барабан и дудочка снова начали играть. Мы наблюдали как колонна исчезает впереди, а затем вернулись к своему ужину.

Вскоре после рассвета, не позавтракав мы направились в сторону Тодмордена.

Когда мы пересекали западную часть болота над городом, люди начали обходить нас, стараясь идти в другом направлении – иногда одинокие лица, а иногда целые семье которые несли на плечах свои пожитки в пучках. Они беженцы из города, из городской стороны Графства. Ни один из них не был рад нас видеть здесь. Возможно они знают, что беда с другой стороны реки пришла из-за нас; другие просто видели одеяние ведьмаков и реагировали на нас так как и большинство народа.

Все кого мы пытались остановить, сердито проходили мимо.

– Насколько все плохо? – спросил Джадд наконец старика, который с трудом шел опираясь на трость по грязной дороге.

– Они убивают детей! – воскликнул он. – Что еще может быть хуже? И они убили вооруженных солдат! Кто сейчас будет нас защищать?

Я переглянулся с Джаддом. Он как и я надеялся что они убили лишь нескольких солдат из Бернли, - может быть капитан послал разведывательный отряд, и он попал в засаду. Но все было гораздо хуже.

Солдаты расположились в верхней западной части болот с видом на Тодморден. Теперь они все были мертвы. Капитан Хоррокс был обезглавлен. Он лежал на спине с головой между ногами. Угли костром все еще тлели, а вокруг лежали еще свежие мертвые тела, с вырванными глотками. Некоторые из них лежали на спинах, так и не успев проснуться. Другие пытались спастись бегством. Но ни у кого не получилось убежать далеко. Их трупы уже покрыли мухи, и зловоние вызывало рвоту.

Мы прошли без разговоров. Я обменялся мрачным взглядом с Алисой и Джаддом, но Грималкин пристально смотрела вперед, она выглядела решительной. Она видела много смертей, и несомненно это закалило ее. В любом случае мы ничего не можем сделать, их слишком много чтобы похоронить. Армия должна прийти сюда и похоронить тела, но на это потребуется еще как минимум несколько дней.

Когда мы четко видели западный берег реки, город выглядел пустынным. Вскоре мы шли по мощенным улицам по направлению к гостинице. Мы прибыли в момент когда хозяин собирался запирать дверь. Она выглядела целой после нашего последнего визита сюда.

– Ты никуда не собираешься, - сказал Джадд, толкая хозяина обратно в гостиницу.

– Вы сумасшедшие, если вернулись сюда, - сказал он. – из-за того что вы сделали, договор разорван. Благодаря договору мы долго жили в безопасности в течении многих лет. В настоящее же время мы все здесь еда.

Популярные книги

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)