Кровь
Шрифт:
– Господин Понзио просил меня встретиться с вами и озвучить его предложение. Условия обсуждению не подлежат. Вы либо принимаете этот контракт, как есть. Либо продолжаете изображать из себя умников и дальше, теряя доходы.
– Не рано для капитуляции?
– прошептал кто-то в углу, но в наступившей тишине его голос прозвучал на удивление громко.
– Капитуляция, это когда город отдают на разграбление войскам. А у вас собственный сброд, который прожирает ресурсы и требует все больше и больше с каждым новым днем. А толку от них... Не удивлюсь, если весной вы попытаетесь снизить ставку для наемных отрядов, те взбунтуются и пойдут грабить столицу. Мне помнится, подобное уже случалось. А с дисциплиной у вас что сейчас, что в будущем будет совсем неважно... Итак...
Достав
– Ярл “сыроедов” подписал соглашение с торговыми домами Южного Ариса, Южных графств и выборными мэрами городов на землях, которые будут называться королевство Фарланд, именуемое так же как Свободные земли. Вся торговля между названными островами будет осуществляться в Фарланде, где обязуются держать первые пять лет умеренные таможенные пошлины и для одиночных кораблей предоставлять недельную бесплатную стоянку в портах. За второе судно и более портовые сборы взимаются по Рестской унии.
За столом вздохнули. Древнему договору, который заключили в забытом уже городишке в лесной глуши, было больше пятисот лет. Но вот цены, прописанные на той бумаге, считались самыми умеренными из всех официальных соглашений, подписанных в более поздние времена. Торговать по этим расценкам - это почти что бесплатный подарок.
– “Сыроеды” официально объявляют, что вся пушнина, все руды, все их изделия с любым клеймом мастера будут продаваться только на рынках Фарланда. То же самое решение принял клан Хворостей народа мяркотов.
– Хворости?
– удивился уже старший собрания, пытаясь найти в памяти хоть что-нибудь про болотников и их вождей.
– Они же сидели в своих норах где-то на границе льдов.
– Вам надо почаще общаться с соседями, - вежливо улыбнулся Массимо, который и сам узнал про новое государство дикарей только утром.
– Хворости сейчас контролируют болота под всеми Тронными островами, под Фарландом, под Северным Арисом и половиной Туманных провалов. Скорее всего после переговоров с королем Арном-Первым они будут наместниками и по всем пустошам под Склеенным Королевством. И этим ребятам нужны шкуры, ткани, лес, инструменты и еще тысячи разных полезных штук, за которые они платят золотом. Полновесным золотом, а не жуками и водорослями с болот.
За столом вздохнули второй раз.
– Господин Понзио является одним из соучредителей торгового дома “Фарландские гильдии”. Любое строительство новых портов для воздушных кораблей, эллингов, складов, крепостей и прочего будет выполняться только с разрешения его совета. Остальные торговые дома Южного Ариса рассмотрели новое соглашение и будут иметь собственных представителей в “Фарландских гильдиях”. Мало того, большая часть наших местных купцов решили торговать не напрямую с соседями, а через порты нового королевства. Сумма затрат на таможенных сборах и хранении грузов получается куда как меньше, если делать то же самое из Мормороллы.
– А пираты? Это же свободные проходы между архипелагами, там запросто могут взять любой караван на абордаж.
– Южные графства подписали мир с нами. Ну и “Мечи юга” будут осуществлять защиту кораблей, которые станут заниматься перевозкой грузов. Мы не думаем, что пиратство будет хоть как-то угрожать торговле.
Вернув листок обратно в конверт Массимо положил его на стол и закончил свое выступление:
– Господин Понзио предлагает вам мир. Для него грустно наблюдать, как дружеские народы Арисов ввязались в конфронтацию и тратят силы и средства в пустой борьбе. Господин Понзио будет рад, если соседи поддержат его начинания и присоединятся к большому новому проекту. Я снял дом в торговых рядах. Специально отобранные личные представители мое хозяина откроют его двери уже завтра. Вы можете обращаться туда с любыми вопросами и предложениями, эти люди имеют все необходимые полномочия, чтобы решать любые возникшие проблемы.
Медленно поднявшись, глава собрания отвесил церемониальный поклон и попрощался с верным псом Паука:
– Мы благодарны, что вы передали нам столь важное и интересное послание и обязательно навестим личных представителей нашего старого друга. Передайте господину Понзио, что все сказанное было услышано, а в “Фарландских гильдиях” уже на днях прибудут наши доверенные люди.
Дождавшись, когда двери за гостем закроются, старик жестом потребовал передать ему конверт. Пробежав глазами письмо еще раз, бросил его на стол и вздохнул:
– Хитрец опять будет зарабатывать по золотому на каждом десятке, который пробежит мимо. И ничего с этим не поделать, он первым сумел пристроиться в нужном месте.
– Кто мешает оттеснить его чуть позже? Вопрос ведь стоит не в том, чтобы отказаться и остаться без рынков сбыта. Главное - нас снова приглашают в дело. Спихнуть Паука с насиженной паутины можно и позже.
– Боюсь, это будет не так-то легко. Мы и раньше думали, что он всего лишь удачливый торговец продовольствием. А сейчас приходится думать, как оградить от его загребущих лап наши собственные рынки... Давайте обсудим пока, что мы можем предложить тем же “сыроедам”, болотникам и временно притихшим пиратам на продажу. Чем больше наших товаров будет у соседей, тем легче нам станет позже диктовать свою волю.
Молчавший до этого здоровяк в стеганом жилете с вычурной вышивкой постучал костяшками пальцев по столешнице и прогудел:
– Вы забыли еще об одном важном деле. Новое королевство - это король. А король - это человек, который выстраивает систему сдержек и противовесов. Тем более в таком крохотном государстве, которое будет зависеть от сильных соседей со всех сторон. И если мы в самом деле докажем свою пользу и продемонстрируем серьезность намерений, то зарвавшегося Паука можно будет сковырнуть королевскими руками. Главное - все сделать аккуратно и без спешки. А то уже с “сыроедами” наломали, они в нашу сторону плюются.
– Так и поступим. Не только у господина Понзио есть золото. А где золото, там всегда открываются интересные возможности...
До того момента, когда Южные графства разграбили границу Склеенного Королевства, генерал Джерд Ральс считал себя вполне благополучным человеком. Он командовал пограничной стражей и присматривал за мелкими шалостями интендантов из расквартированного для усиления полка абордажников. Правда, с моментом подготовки к далекой войне против Арисов покойный король выскреб у него всех более-менее приличных командиров, которых потом скопом и угробил в снегах и морозах. Но до этого печального момента жилось Ральсу очень неплохо. Науськанные пираты вцепились в Южный Арис, жгли и грабили, периодически получая ответные плюхи. Вернувшись из набега скупали за награбленное летающие лодки и любое оружие, которое тут же пускали в ход. Казалось, так будет продолжаться еще не год и не два. Чужое добро широкой полноводной рекой хлынуло на местные рынки. Продовольствие, скот и чужие товары отдавали за бесценок. Взамен волокли все, что хоть на честном слове могло держаться в небесах и подпирали это ржавыми мечами и гнилыми доспехами. Последний контракт в счет будущих побед бароны разношерстной вольницы оплатили расписками, которые подмахнули не глядя королевские скупщики. Затем последовал чудовищный разгром на границе Южного Ариса, ответная карательная экспедиция и смена власти в пиратских ватагах. Молодых и дерзких отправили в полет, вышвырнув за борт, а к штурвалам вернулась проверенная годами гвардия. Которая быстро заключила союз с бывшими врагами, дождалась разгрома отборных полков “сыроедами” и атаковала сама. После чего в приграничье Склеенного Королевства остались лишь опустевшие порты, распахнутые ворота в вычищенных складах и толпы взбешенных крестьян, у которых отобрали запасы на зиму. И пусть здесь не лютовали морозы и не заметало дома по крышу, но голодное время никуда не исчезло. Теперь генералу приходилось любым способом тянуть со столицы караваны с продовольствием, чтобы потушить слабо тлеющий огонь возможного бунта.