Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кровавая обитель
Шрифт:

– Так достаньте же их, – предложила Дайана. – Там могут быть и другие ценности. Вы же интересовались этой развалиной, а каштаны из огня мы что ли будем выгребать?

– В утверждении о святости епископского скипетра нет ни слова правды, – согласился Десмонд. – Я же предупреждал тебя, чтобы ты не связывалась с ненормальным британцем. И каков был твой ответ? Шотландцы упрямы, а горцы не ведают страха. Вот и доигрался.

Дайана обиженно посмотрела на компаньонов.

– Значит вы не хотите помочь мне вызволить Фрэнка из монастыря? – серьезно спросила она. – Я вам все рассказала исключительно

по этой причине. А если его судьба вам безразлична, то вас что, не прельщают деньги?

– Ерунда! – презрительно протянул Десмонд. – Мы не будем рисковать головой ради двух сотен тысяч, не так ли, Гэрри? Давайте лучше вообще смоемся отсюда не позднее завтрашнего утра. Без проклятого скипетра мы не можем ничего предпринять, или я что-то не понял?

Его лицо искривилось от боли, потому что Гэрри Коулд немилосердно наступил ему под стулом на ногу. От Дайаны ничего не укрылось, она поняла, к чему идет дело.

– Оставь скипетр в покое, – обратился Гэрри к своему компаньону. – Я ничего не хочу о нем слышать. Яснее ясного, что надо сматывать удочки. Я не хочу связываться с потусторонними силами. Это дело полиции: бесследно, один за другим пропали сразу три человека!

– Значит вы отказываетесь? – спросила Дайана, одним глотком допила виски и посмотрела на часы. Полчаса давно прошло.

– Что же нам остается делать, детка? – сказал Гэрри Коулд. – Позволить этим прислужникам сатаны заживо себя изжарить? Сообщи копам, что случилось, если им еще ничего не известно. И уезжай завтра.

– Без Фрэнка я отсюда не уеду! – твердо и тихо сказала Дайана и встала.

– А, дело полюбовное, – съехидничал Десмонд. – Мне тебя искренне жаль, малышка, но ничего не поделаешь. Лучше бы ты выбрала одного из нас.

– Спасибо за виски, – ледяным голосом попрощалась Дайана, повернулась на каблуках и вышла из бара.

– Вот чертовка! – удивился Десмонд, едва ворочая языком.

– Пьяница, – обругал его Гэрри Коулд. – Здесь что-то не так, я это чувствую. Кончай пить и послушай, что я

тебе скажу. Ты видел того парня, который прибыл недавно на такси? Он поздоровался в холле с нашей девочкой; я не знаю, что произошло дальше. Мне не хотелось появляться на сцене раньше времени. Этот парень очень похож на полицейского.

– Но это же означает… – испуганно протянул Десмонд.

– Что наша подружка что-то темнит и пристала к нам не просто так. Я снова думаю о том…

– Ты же сам звонил в Мадрид, – вставил слово Десмонд, – и спрашивал фамилию посла. Все подтвердилось.

– Вот именно. И мы потеряли бдительность, но это ничего не доказывает. По-моему, мы оказались большими идиотами, Десмонд. Дайана не похожа на обыкновенную шлюху, это видно за километр. В то же время она бесстыдно вешается на шею этому англичанину. Разве это не бросается в глаза? И еще вот что: средь бела дня при странных обстоятельствах пропадают двое молодых людей, прерывается свадьба уважаемых и состоятельных граждан, и нет никаких следов пребывания полиции.

– Люди, знавшие про монастырь, уверены, что Крипо тут не поможет, – сказал Першинг.

– Возможно и так. Но молодая американка и никому не известный англичанин получают персональное разрешение епископа достать скипетр из сейфа, чтобы ночью

нанести с ним визит в заброшенный монастырь. А он еще что-то болтает про Шотландский полк. Этот парень такой же коп, как и тот, что прибыл перед обедом. А наша красотка хотела выманить нас в развалины, к чему бы это? Мы немедленно собираем вещички и смываемся, Десмонд, но сначала надо убедиться в сохранности скипетра. Пошли!

Десмонд Першинг поднялся. Его слегка шатало, и он не разделял подозрения своего друга. Главное, что они сваливали. Ему вообще хотелось поскорее уехать после удачной кражи. Они могли бы уже сейчас прохлаждаться на борту яхты на пути в Мексику.

Иногда Гэрри перегибает палку, но почему-то всегда имеет успех. В тот раз его подвела жажда денег, которые он мог получить за сокровища Сан-Эстебана. Или же ему слишком понравилась эта шальная девчонка? Мысли Гэрри Коулда никому не известны.

Компаньоны покинули бар.

– Цсс! – предупредил Гэрри, когда они добрались до выхода из отеля, и показал пальцем на стоянку. Гангстеры затаились.

Дайана Меркъюри и недавно прибывший мужчина садились в «альфу». У мужчины в руках был толстый кейс.

– Давай! – скомандовал Гэрри Коулд, когда машина скрылась за поворотом.

Они подбежали к серому «ситроену». Коулд оказался проворнее.

– Осторожно, сигнализация! – предупредил его Десмонд.

– Ее замкнули, – в бешенстве прошипел Гэрри. – Капот поднят, давай сюда гаечный ключ!

Пока Першинг отвинчивал ход к тайнику, его коллега задумчиво смотрел вслед огням «альфы», медленно взбиравшейся по дороге в Солде.

– Проклятье! – услышал он голос Десмонда.

– Я так и думал, – проговорил Гэрри Коулд неестественно спокойным голосом. Его глаза загорелись мрачным огнем.

– Они едут с подлинным скипетром к монастырю, чтобы освободить англичанина, но им это не удастся!

– Что ты хочешь сделать?

– Поедем за ними, что же еще? – проворчал Гэрри Коулд и нащупал под пиджаком свой люгер. – Всех прикончу, но миллионы не упущу. Я вложил в это дело сто пятьдесят тысяч. А колония страшилищ там, внизу, только облегчит нашу задачу. Не один петух прокукарекает, если мы пристрелим их всех разом, во всяком случае до тех пор, пока мы не поднимемся в воздух на самолете. А если кто и сунется в руины, то расскажет, что все они стали жертвами ужасных монстров.

XX

И в этот раз комиссар Ле Клерк сидел в уютном кресле фойе гостиницы «Энвалира», когда увидел выходящую из бара Дайану.

Девушка подошла к нему и выжидательно посмотрела в лицо.

Комиссар элегантно указал ей на второе кресло.

– Скипетр у меня, мадемуазель, – прошептал он.

– Нам не следует здесь задерживаться.

– Садитесь, мадемуазель, – улыбнулся Гай Ле Клерк. – Единственное, чего вам еще не хватает, так это естественности поведения, но это придет с опытом. Вы просто очень молоды. Хотел бы я увидеть того человека, кто посмел бы отнять у меня сейчас скипетр. По крайней мере это будут не Коулд и не Першинг. Они очень искусно спрятали драгоценность в машине. Мне бы никогда не догадаться, если бы я не открыл капот, точнее, не поленился это сделать. Хотите сигарету?

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели