Кровавая жатва
Шрифт:
— Он самый.
Голос сообщил:
— Говорит мистер Чарлз Проктор Дон. Я думаю, вы не сочтете потраченным впустую свое время, если посетите мою контору в любой удобный для вас, но как можно более ранний час.
— Не сочту? А кто вы такой?
— Мистер Чарлз Проктор Дон, юрист. Мое помещение находится на Грин-стрит, квартал Ратледж, номер 310. Я думаю, вы не сочтете…
— Вы не могли бы в общих чертах рассказать, в чем дело?
— Существуют дела, которые не подлежат обсуждению по телефону. Я думаю, вы не
— Ладно, — снова прервал его я. — Если получится, забегу сегодня днем.
— Это будет весьма, весьма разумно с вашей стороны, — заверил он меня.
Я повесил трубку.
— Ты собирался просветить меня насчет убийства Бранд, — напомнил Мики.
— Нет, не собирался, — ответил я. — Я хотел сказать, что выследить Ролфа будет нетрудно, если он бегает с проломленным черепом и весь в бинтах. Попробуй, а? Начни с Харрикейн-стрит.
Мики изобразил на румяном лице широченную улыбку актера-комика и сказал:
— Только не вздумай объяснять мне, что к чему. Я всего-навсего работаю под твоим началом — и только.
Он взял шляпу и покинул номер, а я растянулся на постели и стал курить сигареты одну за одной. Я размышлял насчет прошлой ночи — в каком я был настроении, как потерял сознание, что мне снилось и как я очнулся. Мысли эти были достаточно неприятны, так что я обрадовался, когда их прервали.
В дверь поскреблись ногтями. Я открыл.
Передо мной стоял незнакомый человек. Он был молод, худ и щегольски одет. Густые брови и угольно-черные усики выделялись на очень бледном, нервном, однако не робком лице.
— Я Тед Райт, — заявил он, протягивая руку, словно я должен был обрадоваться такому знакомству. — Вы, наверное, слышали обо мне от Шепота.
Я пожал ему руку, впустил, закрыл дверь и спросил:
— Вы друг Шепота?
— Еще бы. — Он вскинул два плотно сжатых пальца. — Мы с ним вот так.
Я ничего не ответил. Он осмотрелся, нервно улыбнулся, подошел к открытой двери в ванную, заглянул туда, вернулся, облизал губы и выложил свое предложение:
— Я его пришибу для вас за полтысячи.
— Шепота?
— Ага, и это почти даром.
— Зачем мне его убивать? — осведомился я.
— Он же кокнул вашу дамочку, верно?
— Вот как?
— Да ну, не дурите.
Что-то шевельнулось у меня в мозгах. Чтобы эта мысль успела раскрутиться как следует, я сказал:
— Садитесь. Это надо обсудить.
— Нечего тут обсуждать, — резко ответил он, не двигаясь с места. — Или вы хотите, чтобы его убрали, или не хотите.
— Тогда не хочу.
Он что-то сказал неразборчивое и повернулся к выходу. Я встал между ним и дверью. Он остановился, глаза у него забегали.
Я спросил:
— Значит, Шепота нет в живых?
Он отступил на шаг и стал заводить руку за спину.
Я ударил его в челюсть, вложив в удар все девяносто пять килограммов своего веса.
Ноги у него переплелись,
Я подтянул его за кисти, дернул к себе и прорычал:
— Выкладывай. Что произошло?
— Я тебе ничего не сделал.
— Еще чего не хватало. Кто добрался до Шепота?
— Ничего я не знаю, и…
Я отпустил одну его руку, дал ему пощечину наотмашь, снова поймал за руку и, сжимая что есть силы оба запястья, повторил:
— Кто пришил Шепота?
— Дэн Ролф, — прохныкал он. — Он подошел и всадил в него ту же штуковину, которой Шепот прикончил бабу. Это правда.
— Откуда ты знаешь, что Шепот убил девушку этой штукой?
— Дэн так сказал.
— А что ответил Шепот?
— Ничего. Ну и вид у него был, обхохочешься. Стоит, а этот шампур торчит у него из-под ребер. Потом он выхватил пугач и вкатил в Дэна две штуки подряд, и оба свалились и стукнулись головами, а у Дэна башка вся в бинтах и в крови.
— А потом что?
— Потом ничего. Я их перевернул, а они уже готовы. Все правда, как перед Богом.
— Кто там еще был?
— Никого. Шепот прятался, я один был у него в связных. Он убил Нунана своими руками и несколько дней не хотел никого видеть, кроме меня, пока не разберется.
— А ты, умник, решил, что обежишь его врагов и выручишь немного деньжат за предложение его убить — уже мертвого?
— Я же его не убивал. А когда выйдет наружу, что Шепота кокнули, его дружкам сразу придется несладко, — прохныкал Райт. — Я хотел собрать себе на дорогу.
— И сколько собрал?
— Сотню взял с Пита и полторы сотни с Пика Марри — это Рено дал. И оба обещали добавить, когда дело будет сделано. — Хныканье постепенно обрело хвастливый оттенок. — Спорю, что и Магро что-нибудь подкинул бы, и на тебя я надеялся.
— Они, похоже, совсем ошалели, если купились на такую дешевку.
— Ну, не знаю, — заявил он высокомерно. — Не так, это плохо придумано. — Он снова перешел на смиренный тон. — Дай мне шанс, шеф. Не продавай меня. Я тебе сейчас выложу полсотни и поделюсь тем, что возьму с Магро, — если не раззвонишь, пока я не смоюсь.
— Кто еще знает, где Шепот?
— Никто, кроме Дэна, только он уже покойник.
— Где они?
— В старом складе Редмана на Портер-стрит. Вход сзади, там, на втором этаже, у Шепота комната с койкой, печкой и жратвой. Дай мне шанс. Полсотни сейчас и беру в долю на остальное.
Я выпустил его руку и сказал:
— Деньги мне не нужны, но подожду пару часов. Валяй, успеешь.
— Спасибо, шеф. Вот спасибо!
И он заторопился к двери.
Я надел пальто и шляпу, вышел из гостиницы и нашел Грин-стрит, а за ней квартал Ратледж. Под № 310 было деревянное строение далеко не первой свежести. Контора мистера Чарлза Проктора Дона помещалась на втором этаже. Я взобрался по ветхой и скрипучей деревянной лестнице.