Кровавое пророчество
Шрифт:
— Увидимся там, — сказал Монти, когда из своего кабинета вышел Бёрк, поправляя воротник своего зимнего пальто.
Он не знал, ожидал ли Бёрк светского разговора от своих офицеров или хотел тишины, желая сосредоточиться на вождении автомобиля. Тонкий слой снега покрывал улицы, и увидев, как несколько машин виляли задом в попытках остановиться на светофоре, он решил не отвлекать внимание Бёрка от дороги.
* * *
Асия проследила за автобусом Двора до площади, припарковавшись там, где она смогла бы видеть тёмно-зелёный автобус,
Не особо хорошее место, чтобы перехватить Мег, если только она не пройдёт настолько близко к фургону, что водитель сможет схватить её и уехать до того, как терра индигене осознает наличие проблемы.
Но затем на парковку въехала патрульная машина и припарковалась через пару мест от автобуса, а потом появилась ещё одна машина с противоположной стороны, и она тоже припарковалась в нескольких местах от автобуса.
— Проклятье, — прошептала Асия.
Было непривычно видеть полицейские машины на площади в торговые дни Иных, но они даже не попытались проявить тактичность на этот раз. А это означало, что они были обеспокоены больше обычного, и собирались предотвратить проблемы ещё до того, как те начнутся.
Были ли они взвинчены из-за того, что случилось в Джерзи или были более насущные проблемы?
Асия посчитала, что у неё есть своего рода ответ, когда из автобуса вышла Мег Корбин.
* * *
Бёрк припарковался в паре мест от небольшого тёмно-зелёного автобуса с надписью на боку «ДВОР ЛЕЙКСАЙД».
— Никогда бы не подумал, что они захотят разместить рекламу, указывая какой именно автомобиль их, — сказал Монти. Он осмотрелся по сторонам, парковка быстро заполнялась машинами. — Тем более что они припарковали автобус так, чтобы он занимал четыре места.
— Эта сделано для того, чтобы родственники тех, кто затеет проблему, не могли предъявить, что мясо не знало, что повредило автомобиль Двора. Кроме того, площадь выделяет эти четыре участка, чтобы терра индигене было полно места. Так для всех безопасней.
Уловив смысл слова «мясо», Монти ощутил, как его желудок свело, и внезапно передумал насчёт обеда.
Бёрк вышел из машины и направился к автобусу. Поспешив за ним, Монти увидел причину поведения капитана. Мег посмотрела на них двоих, когда вышла из автобуса, и побледнела. Отойдя в сторону, давая возможность остальным терра индигене выйти, она осталась у автобуса. Большой мужчина, в котором Монти узнал скульптора и предположил, что это был Генри Бэагард, спустился со ступеньки автобуса, взглянул на них и зарычал — и все остальные Иные, которые направлялись в сторону магазинов, обернулись и пристально посмотрели на него и Бёрка.
Бэагард отступил вправо. Следом за ним из автобуса появился Владимир Сангвинатти и, каким-то образом, проскользнул между Мег и автобусом и встал слева от неё.
Чувствуя напряжение, Монти не знал что делать. Они сами позвонили ему, так почему же присуща такая враждебность?
«Потому что она боялась», — осознал он, посмотрев на Мег. — «Она боялась, и Иные хотели понять, что мы будем делать в зоне, где действует людской закон».
— Мисс Корбин, — произнёс Монти, выдавливая из себя улыбку. — Могу ли я вам представить своего капитана, Дугласа Бёрка?
— Приятно познакомиться с вами, мисс Корбин, — отреагировал Бёрк, протягивая руку.
Она колебалась, и Монти затаил дыхание, пока она не пожала руку Бёрку.
— Спасибо, капитан Бёрк, — сказала она. — Если позволите, я пойду?
Остальные терра индигене, за исключением Влада и Генри разошлись по своим делам, а Мег поспешила в магазины на другой стороне парковки.
— Когда мы звонили лейтенанту Монтгомери, мы не ожидали увидеть офицера такого высокого ранга, — сказал Влад, смотря на Бёрка.
Улыбка Бёрка могла сойти за добродушную, если бы он не знал мужчину.
— Я решил отвезти лейтенанта в «Весёлую Тарелку» пообедать и заодно познакомить его с лучшим красным соусом в городе.
— Отличный выбор для обеда. Я тоже люблю хороший красный соус, — сказал Влад.
Улыбка Бёрка застыла.
— Капитан? — обратился Монти. — Нам надо занять столик, пока люди не пошли на обеденный перерыв.
Кивнув Владу и Генри, Бёрк развернулся и повёл Монти в «Весёлую Тарелку». Всё время, пока они не сели за столик и официантка не подала им меню и не приняла у них заказ на кофе, Монти не обронил ни слова.
— Капитан, я сомневаюсь, что он всерьёз хотел, чтобы это прозвучало… — Монти умолк, не желая врать мужчине.
— Как угроза? — спросил Бёрк. — Ох, я уверен, он хотел этого. Они специально позвонили, чтобы посмотреть, что мы сделаем, но они не доверяют нам… ни в общем, ни в частности, когда дело касается Мег Корбин, — он улыбнулся официантке, когда она принесла ему кофе и взяла у них заказ. — Ты встречал уже раньше Владимира Сангвинатти. По какой причине ты не представил ему меня?
Монти содрогнулся и потёр ладонь правой руки.
— Я не хотел ставить вас в положение, когда надо пожимать руки.
Бёрк продолжительно смотрел на Монти, а потом перевёл разговор на болтовню и россказни о Лейксайде.
* * *
Когда Мег добралась до зоомагазина на противоположной стороне парковки, она огляделась. Иных, которые были с ней в автобусе, нигде не было видно, но почти на каждом фонаре парковки сидели птицы. Она не могла сказать наверняка, были ли это просто вороны или Вороны. Хотя всё это неважно. Если её затея сработает, все в Зелёном Комплексе будут знать о её покупках.
Хотелось бы надеяться, что Иные поймут, что она просто пыталась помочь Сэму, и не съедят её за это.
— Чем могу вам помочь? — спросил продавец, как только она вошла в дверь.
Мег лучезарно улыбнулась мужчине.
— Я ищу собачью упряжь и длинный поводок.
Он отвел её к прилавку, где был обескураживающий ассортимент поводков, упряжи и ошейников.
— Какого размера собака? — спросил он.
Она прикусила нижнюю губу.
— Ну, он всё ещё щенок, но большой щенок. То есть, мне кажется, что его бы посчитали крупным щенком.