Культура древнего Рима. Том 2
Шрифт:
В. М. Смирин
Глава первая
ПАТРИАРХАЛЬНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И ИХ РОЛЬ В ОБЩЕСТВЕННОМ СОЗНАНИИ РИМЛЯН
1. ПРОБЛЕМА И ИСТОЧНИКИ [1]
Древний Рим и рабство связаны в наших представлениях привычно и неразрывно. И это понятно. Почти у каждого римского автора мы встречаем упоминания о рабах и рабстве — в самых разнообразных контекстах, конкретных или отвлеченных, и на различных уровнях: от повседневных бытовых реалий до философских обобщений, от «Разве раб — человек?» Ювеналовой матроны (Juv.. VI, 222) до сентенций римских стоиков (Сенеки, Эпиктета) [2] , отрывавших философские категории «рабства» и «свободы» от социально-бытового значения этих слов (подчеркивая, что свободный может быть рабом — рабом страстей, обстоятельств, могущественного человека, а раб может обладать внутренней свободой) и придававших ценностное значение лишь теоретическим, общим понятиям. И все-таки вся лексика, сравнения, метафоры заимствовались ими из той самой повседневности, которой не находилось места среди ценностей, признаваемых их философией. Можно сказать, что понятия, связанные с рабством, выступают как общий язык римской культуры, а выражаемое ими содержание как ее существенная сторона.
1
В настоящей главе приняты следующие сокращения для юридических источников: G — Gai Institutiones (Институции
2
Конечно, и Сенека, и Эпиктет следовали своим предшественникам, прежде всего — греческим философам, однако тоника того и другого отвечает римским реалиям. Кроме того. Сенека как истинный римлянин принес в свою философию и личную рефлексию.
Это означает, что римское рабовладельческое общество говорило о себе открыто и без стеснения. Но отсюда же следует, что ни один из аспектов самосознания этого общества не может быть понят без многих других. Недаром M. М. Бахтин предостерегал от стремления соотносить конкретное культурное явление (он, собственно, говорил о литературе) с социально-экономическими факторами, «так сказать, через голову культуры» как целостности. «Эти факторы, — писал он, — воздействуют на культуру в ее целом и только через нее и вместе с нею на литературу» [3] . Предостережение M. М. Бахтина представляется нам существенным для понимания любого конкретного явления культуры, любого аспекта общественного сознания. Поэтому неосторожно было бы судить об общественном сознании римлян, отправляясь только от тех черт, которые присущи всякому рабству и которые соответствуют нашим представлениям о рабстве вообще. Принцип историзма диктует иной подход к конкретному, требует внимания к тому, что свойственно именно изучаемому обществу. Одному из таких специфических аспектов, существенных, как нам представляется, для римской общественной мысли, и посвящена данная глава.
3
Бахтин M. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 329–344.
Начнем хотя бы с того, что если древние авторы сплошь и рядом упоминают и рассуждают о рабах и рабстве — как в буквальном, так и в переносном смысле, — то современное слово «рабовладелец» (обозначающее человека, чье богатство и вообще образ жизни основаны именно на эксплуатации труда рабов) по объему и содержанию охватываемого им понятия не находит себе эквивалента или даже аналога ни в латинском, ни, как представляется, в других древних языках. Слова, которыми обозначался господин, хозяин раба, — «dominus», «erus», — отражают (каков бы ни был спектр значений каждого из них) иные аспекты социальной реальности.
Понятие «dominus» имеет очень широкий смысл и очень широкое применение. Сохраняя связь со своим первоначальным значением «домовладыка» [4] , оно и в прямом смысле может указывать на самые различные отношения господства над лицом или вещью (включая «нетелесные» вещи — такие, как право или тяжба). Уже из этого видно, сколь важен юридический аспект этого термина (отсутствующий у слова «рабовладелец») — широкий, но достаточно специфический. Переносный смысл слова «dominus» еще более расширяет его значение. Слово «erus» в юридическом языке засвидетельствовано лишь как забытый термин, нуждающийся в пояснении, каковое, появляясь в тексте включенного в Дигесты (9,2, 11,6) Ульпианова фрагмента при ссылке на Аквилиев закон (относимый к началу III в. до н. э.), просто отождествляет два понятия: «его hoc est domino» [5] . На этом основании историки права, реконструируя текст закона но позднейшим изложениям, заменяют «dominus» на «erus» там, где речь идет о «господине» рабов и четвероногих или даже «прочих вещей» (Bruns, ed. 7, I, p. 45 sq.). Можно найти и другие — немногочисленные ввиду сравнительной редкости этого слова — примеры его употребления в разных значениях, характерных и для слова «dominus» [6] . Думается, что попытка выделить значение «erus» = господин раба (характерное для Плавта и Теренция [7] ) как первичное и терминологическое [8] вряд ли может быть убедительно обоснована.
4
См.: Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974, с. 346.
5
Ср. G, III, 154а [ercto non cito i(d) e(st) dorninio hon diviso: erct]um enim do [minium e(st)…]. А. Вальде (Walde A. Lateinisches etymologisches W"orterbuch, 2. Aufl. Heidelberg. 1910, s. v.), правда, принимает написание «herctum» и связывает его не с «erus», а с «h`eres». Но ср., в свою очередь: Fest., 88 L.: Heres apud antiques pro domino ponebatur. Вопрос о связи слов «erus» и «heres» (видимо, вторичной, «народно-этимологической») заслуживает специального внимания.
6
Ср.: Hor. Od., II, 18, 32; Sat., II, 2, 129; II, 8, 16 и 43; Epist, I, 1, 85; 16, 2; Enn. ар. Cic. De off., I, 38 («era» в применении к божеству). Ср. также: Berger A. Encyclopedic Dictionary of Roman Law. Philadelphia, 1953, s. v.
7
Что может указывать (для II в. до н. э.) на связь этого слова с определенными литературными жанрами. Впрочем, и у комедиографов значение «господин раба» часто неотличимо от более общего «хозяин».
8
Например: Finley M. L Ancient Slavery and Modern Ideology. N. Y., [1980], p. 73.
Заметим, что у Катона, оставшегося в истории, так сказать, примером образцового рабовладельца, слово «erus» не встречается, a «dominus» понимается широко, обозначая и хозяина имения, и господина рабов. Эти значения объединяются еще в одном — очень важном — синониме: pater familias — «отец семейства». Этим выражением, которое может вызвать у нас совсем другие ассоциации, у Катона и более поздних авторов (у Колумеллы и часто у юристов) обозначается хозяин имения, укомплектованного рабами.
Разумеется, отсутствие у древних авторов того или другого привычного для нас понятия еще не позволяет заключать ни об отсутствии соответствующего явления в самой действительности, ни даже об отсутствии общественного интереса к этому явлению. Это видно хотя бы на примере употребления слова «domini» — «господа» — в качестве собирательного понятия в контекстах, где речь идет об их общих интересах. Рескрипт Антонина Пия о деле рабов, искавших убежища у статуй императора, открывается словами: «Власть господ над рабами, конечно, должна быть неущемленной, и ничье право не должно терпеть урона, но для господ важно, чтобы тем, кто просит подобающим образом (iuste), не отказывали в помощи против жестокости или голода, или нестерпимой несправедливости» (D, 1, б, 2). Интересы господ, упомянутые здесь, несомненно, могут быть определены как классовые, рабовладельческие. Но основания для такого понимания предоставлены нам общим смыслом текста и нашей собственной системой понятий, а не самим по себе словом «domini», которое тут принадлежит юридическому языку и указывает на юридические рамки ситуации, при том что вопрос о месте упоминаемых рабов и господ в общественном производстве не только безразличен, но и совершенно чужд мысли источника.
Итак, если понятие «рабовладелец» было чуждо и языкам, и общественному сознанию древних, то это лишь означает, что сами древние
ет его не с «erus», а с «h`eres». Но ср., в свою очередь: Fest., 88 L.: Heres apud antiques pro domino ponebatur. Вопрос о связи слов «erus» и «heres» (видимо, вторичной, «народно-этимологической») заслуживает специального внимания общества осознавали себя и свои противоречия в иных — отличных от наших — понятиях и системах представлении [9] .
9
М. Казер говорит даже об отсутствии у римских юристов «упорядоченной системы, основанной на понятиях» (K"aser M. Das R"omische Privatrecht. M"unchen, 1955, S. 167; ep. S. 45).
Под системой понятий или представлений мы понимаем совокупность связей между ними, зависящих друг от друга и образующих некое целое. Заметим далее, что любая система сознания (и самосознания) древнего общества априори должна отличаться от любой современной уже потому, что она не может быть опосредована всей суммой знаний об эпохах, отделяющих нас от древности. Но она не может и «непосредственно» отражать современную ей социально-экономическую действительность, так как неизбежно преломляет ее через понятия и представления, унаследованные от предшествовавших эпох. Эти представления соединяются и уживаются в сложном единстве, усложняя дополнительно «такую проблему исторического познания, как соотношение между собой социокультурных представлений, существовавших в прошлом, и наших собственных научных представлений об этом прошлом» [10] .
10
Гуревич А. Я., Бессмертный Ю. Л. Идеология, культура и социально-культурные представления западноевропейского Средневековья. — В кн.: Идеология феодального общества в Западной Европе: Проблемы культуры и социально-культурных представлений Средневековья в современной зарубежной историографии. М., 1980, с. 27.
Чтобы продемонстрировать живучесть архаических представлений в римской общественной (конкретнее — юридической) мысли, воспользуемся пока одним, хотя и пространным, наглядным примером. Речь пойдет о юридических текстах, касающихся исков по поводу «четвероногого, причинившего вред», и ноксальных исков по поводу подвластных лиц [11] . Пример этот удобен в качестве предваряющего основное изложение благодаря компактности материала (там, где нет ссылок, цитаты из 1), 9, 1, 1 — Ульпиан, начало III в.) и типичности его стиля.
11
Те и другие иски рассматриваются раздельно у римских авторов и в современных пособиях. Однако источники (Ulp., 9, 1, 1, 14; Inst., 4, 9 pr.) относят иск по поводу четвероногого тоже к ноксальным (от слова «noxa»— происходящего от одного корня с «nocere» — «вредить»; оно многозначно, подразумевая и сам «вред», и вину, и наказание). Историки права отмечают сходный характер исков по поводу животных и по поводу подвластных лип, в основе которого лежит тот же ход мыслей (Kaser M. Op. cit., S. 529). О подвластных лицах и лицах «собственного права» см. ниже.
Итак, иск по поводу четвероногого не имел отношения к случаям, когда вина за поведение животного лежала на человеке, но применялся только, когда животное причинило вред само, commota feritate — «побужденное дикостью» (например, кто-нибудь хотел погладить лошадь, а она его ударила копытом). По поводу зверей с их «природной дикостью» иск не применялся [12] , он имел в виду лишь домашних животных, чья «дикость» рассматривалась как «противная природе».
Как определялась правовая суть ситуации? Действия животного обозначались как «преступление» (delictum). Для обозначения причиненного вреда употреблялось слово «pauperies», разъяснявшееся как «damnum sine iniuria» — «причинение вреда без противоправных действий». Особо оговаривалось, что «животное не может совершать противоправных действий, ибо оно лишено разума». И тем не менее вина лежала именно на нем, неразумном, хотя иск предъявлялся, естественно, его хозяину — «господину». Рассмотрению подлежали поведение и ответственность каждого животного: «Если одно четвероногое подстрекнуло другое к причинению вреда, то иск предъявляется но поводу подстрекнувшего», а если «бараны или быки подрались и один другого убил, то Кв. Муцием [13] проведено такое различие: если погиб тот, который нападал, то иск не имеет силы [14] , если же тот, который не задирался, то иск действует».
12
I), 9, 1, 1, 10: «И потому, если медведь убежал и таким образом причинил вред, то его тогдашнему господину не может быть вчинен иск, ибо он перестал быть господином, когда дикий зверь убежал, и поэтому, если я этого медведя убил, туша — моя».
13
Рубеж II и I вв. до н. э.
14
Точно так же не мог предъявлять иск тот, кто «сам раздразнил дикого зверя или любое другое четвероногое и тем натравил его на себя» (PS, 1, 15, 3).
Этого мало, к животному применяли принцип «поха caput sequitiir», который мог применяться и к человеку (ср. в том же тексте: «sicut in nomine») и который в приложении к человеку переводят: «вина следует за лицом» [15] , хотя можно предпочесть буквальное: «вина следует за головой» [16] . Применительно к животному это означало, что в случае смены его хозяев иск предъявлялся не тому, кому оно принадлежало, когда «причинило вред», но тому, кому оно принадлежит сейчас, а смерть животного до разбора дела погашала иск, ибо ноксальный иск предполагал возможность «выдачи животного живым». Применительно к человеку тот же принцип разъяснен Гаем так: «Все ноксальные иски следуют за головой, ибо если твой сын или раб причинил вред (noxam commiserit [17] ), то, покуда он в твоей власти, иск предъявляется тебе, если же он переходит под власть другого, иск начинает предъявляться тому; если же он становится лицом собственного права, то к нему предъявляется прямой иск, а (возможность) выдачи виновного погашается» (IV, 77). Интересно даваемое Гаем обоснование этого выбора: «…Ибо считалось несправедливым, чтобы их (т. е. сыновей и рабов. — В С.) негодность причиняла бы господам и отцам ущерб сверх того, какой они терпят, выдавая их головой» (собств.: ultra ipsorum corpora — IV, 77). Та же логика ноксального иска очевидным образом распространялась и на животных.
15
См. в «Сентенциях Павла» в пер. Е. М. Штаерман (ВДИ, 1971, № 1, с. 184). Ф. Дыдынский в свое время по существу отказался от перевода этой формулировки. См.: Дыдынский Ф. Латнско-русский словарь к источникам римского права. 2-е изд. Варшава, 1896, s. v. caput; ср. в его переводе Гая (IV, 77) не вполне понятное: «все ноксальные иски направляются против виновного».
16
Слово «голова» как термин, охватывающий рабов и подвластных членов семьи, употреблено в переводе хеттских законов, выполненном И. М. Дунаевской под ред. И. М. Дьяконова (ВДИ, 1952, № 4, с. 259).
17
К животному (animai) Ульпиан (D, 9, 1, 1, рг.) прилагает то же выражение: noxam commisit.