Купчиха
Шрифт:
— Храбрец, — заворчал Тео, — безрассудный храбрец. У Вилечки выхода не было, а он мог бы придумать что-то поумнее, чем лезть дракону в пасть. Как теперь их двоих выручать? Давай скорее к замку! И придумай что-нибудь, чтобы нам снова накрыться этим вашим пологом! Если трудно просто так, может, ты сумеешь призвать к жизни уже сделанные амулеты?
Ульрих хотел было ответить, что сумеет, но не на ходу, и тут заметил, что они уже не в доме, а рысью бегут по улице в сторону замка.
На этот раз они каким-то чудом выбрали другую дорогу, которая проходила не по закоулкам, а по широким улицам. Народ на них также
Всё время отлично справлявшийся с ситуацией Ули тут по неопытности замешкался, а стражники числом семь, наоборот, проявили завидную сноровку. Не успел Тео своё знаменитое "эх" сказать, как их повязали и потащили в замок. Руководил патрулём немолодой офицер в низком звании. Незнатный, выслужился из солдат. Такие, по наблюдениям бывшего наёмника, обычно отличались железной хваткой. Он то ли догадался каким-то чудом, что Ули — маг, то ли просто подстраховался на всякий случай, но связал им руки так, что пальцем не пошевелишь.
Ули молчал, стараясь высвободить кисти для магических жестов, а Тео решил схитрить и спросил:
— Куда вы нас тащите?
— А куда вы бежали? — вопросом на вопрос ответил офицер.
— В замок, — признался Теодор.
— Ну так мы туда же вас ведём, — весело фыркнул вояка, — А что это вы торопитесь туда, откуда все здешние бегут? Подозрительно это.
— Так мы злодея поймали, Хельмута, — гордо объявил Тео, — хотели его сдать и получить награду, про которую на каждом столбе написано. А вы нас ловить и хватать. Нехорошо это.
Услышав про Хельмута, офицер заинтересовался.
— Поймали, говоришь? А где он?
Тео не мог развести руками, поэтому покрутил головой.
— Ну, сам посуди: не могли же мы его по улице тащить. Он знаешь какой здоровый? Мы его немножко опоили, в подвал заманили и крышкой прихлопнули в одном таком заброшенном доме. Там и сидит, крышка-то каменная, просто так не поднимешь.
Движение патруля замедлилось, а затем и вовсе остановилось. Солдаты готовы были тащить своих пленников и дальше, но вот их начальник… На лице офицера ясно отражались разнообразные мысли, приятные и не очень. Тео попал в точку: за Хельмута была обещана награда и каждый хотел бы её получить. Если офицер приведёт подозрительных людей к герцогу и они сдадут ему бывшего любовника графини, то кому достанется награда? Он уже столько лет на службе, а ничего, кроме звания лейтенанта не выслужил, да и то: пенсия будет такая, что с семьёй не прожить. А вот если там действительно тот, про кого говорят эти ребята, то нужно ловить удачу за хвост. Герцог расщедрится, повысит в звании, да ещё и деньгами добавит, тогда будет совсем другое дело. Надо только перехватить у этих нахалов их добычу. Пусть радуются, что их живыми отпускают, а не тащат к палачам.
— Хельмут, говоришь? — переспросил он, — Ну хорошо, веди меня к Хельмуту. Проверим твои слова.
Тео с Ульрихом переглянулись. С одной стороны это был отличный случай пробраться в замок, с другой… Ну его совсем! Есть другие методы. Вот так открыто заявиться — верный способ раскрыть себя, ведь в замке им встретится челядь, которая прекрасно помнит, как выглядит их граф. Хорошо, что солдаты не местные и не знают Ули в лицо, а то бы им сейчас несдобровать.
Офицер отнёс их пантомиму к нежеланию отдавать пленника даром и пригрозил:
— Не нравится, могу отвести в замковую тюрьму. Посидите, подумаете…
— Да ладно, — буркнул Теодор, чего там думать. Пойдём, покажу. Только уговор: как убедитесь — нас отпустите. Иначе… Тюремщик тоже не дурак награду получить.
Последний аргумент оказался решающим. Офицер кивнул в знак согласия и добавил на словах:
— Отпущу, клянусь Доброй матерью!
Тео тут же порысил обратно, поражённый до глубины души Ульрих — за ним, а вместе с ними и весь патруль. Между делом Ули шепнул:
— Ты хоть помнишь, где мы его оставили?
Тео даже отвечать не стал, просто посмотрел на случайного напарника как на идиота. Он, да не запомнил!
У дверей того самого дома остановился и сказал:
— Пришли. Отпускай как договаривались.
Офицер хмыкнул.
— Ишь ты какой! Сначала проверить не помешает. А вдруг ты соврал?
— Ну, хоть развязать вели. Куда мы тут убежим, в малознакомом городе…
Почему-то начальник патруля его послушался. Махнул рукой солдатам и те поспешили размотать верёвки, а сам он поинтересовался:
— Выходит, вы не местные. А откуда такие на мою голову?
— С приисков, — Теодор успел ответить раньше, чем Ули открыл рот и ляпнул что-то несуразное, — мы на приисках работали. Он — маг земли, я — бригадир старателей. Вот, приехали в город по делам, а тут такое.
— И сейчас обратно на прииски?
Тут у Ульриха в голове просветлело, он понял, чего надо держаться, и истово закивал, в то время как Тео неопределённо махнул своей стриженой башкой.
Пока он разговаривали, двое солдат вошли в дом, огляделись, заметили и дорожки следов, и треногу с лебёдкой в кухне, да и прочие приметы того, что там происходило. Один вышел на крыльцо и крикнул:
— Можно отпускать, господин офицер, они не соврали. Может, там и не Хельмут, но кого-то в подполе заперли, это точно. Нужно ещё два человека чтобы, когда поднимут плиту, пленник бы не сбежал.
— Там точно Хельмут? — строго спросил офицер у Тео.
— Точнее не бывает, — ответил ему Ульрих, — я его в лицо знаю, так что ошибиться не мог. Он немножко заколдован, поэтому просто прикажите ему идти за вами. Скажите, хозяин зовёт.
Говоря это, он растирал затёкшие запястья и разминал пальцы. Офицер вдруг сообразил, что перед ним маг и испугался. Ещё шарахнет чем-нибудь…
— Ну ладно, — сказал он, — можете идти, я сегодня добрый.
Тео и Ули, не сговариваясь, развернулись и дёрнули оттуда что есть духа.
Глава 27
* * *
Мужчины без передышки пробежали примерно лигу по улицам города, за затем остановились и посмотрели друг на друга. Виола! Раз уж они избавились от герцогского патруля, надо поворачивать к замку. Вдруг да удастся её оттуда вытащить.