Куплена и оплачена
Шрифт:
— У тебя такой чертовски приятный вкус, такой сладкий, такой… мой.
Он лизал и сосал, мучил меня и доставлял удовольствие. И вот так я кончила, крича и впиваясь ногтями в ладони. Он хмыкнул и возобновил свои усилия надо мной.
И когда я больше не могла справляться с чувствительностью — когда удовольствие было настолько сильным, что было почти больно — я осторожно оттолкнула его, и только тогда он поднялся и обнял меня. Он водил руками вверх и вниз по моей спине, успокаивая меня, заставляя чувствовать себя растопленным
Я с восторженным трепетом наблюдала, как он опустил руку к пуговице своих брюк, расстегнул её и вытащил свой толстый, твёрдый член. Джексон гладил себя снова и снова, просто наблюдая за мной, заставляя меня чувствовать себя незащищённой не только в том, что я обнажена.
— Трахни меня.
Я не знаю, что на меня нашло. Я чувствовала себя злодейкой, наркоманкой, которой нужно то, что мог мне дать только Джексон. Я услышала его резкий стон прямо перед тем, как его пальцы впились в мою плоть, и его хватка стала грубой и вышла из-под контроля.
Тогда я поняла, что это всё, что он, наконец, возьмёт меня снова.
Джексон резко раздвинул мои ноги, удар его ногой по моей, заставивший меня раскрыться, как цветок. А затем я почувствовал кончик его члена у своего входа, предвкушая мощное вторжение, которого я не могла дождаться.
— Надеюсь, ты готова к этому, потому что я дам тебе всё, что ты хотела, Мегги, — и одним мощным толчком он вонзился глубоко в моё тело.
Я ахнула от этого вторжения, от того, как он меня растянул. Я не могла ясно мыслить и могла только чувствовать его глубоко внутри себя. Он застонал позади меня, его лицо прижалось между моими лопатками, его дыхание было хриплым.
Я не могла избавиться от того факта, что моя киска продолжала сжиматься вокруг него, сжиматься, пытаясь втянуть его внутрь себя, глубже и дальше.
— Ты моя, и я ни за что тебя не отпущу.
И несмотря на то, что я это знала, знала это с самого начала, когда услышала, как он говорил — это была музыка для моих ушей. Для меня это была самая сладкая капитуляция, и мне не хотелось ничего больше, чем отдаться ему безвозвратно.
ГЛАВА 12
Меган
— Мне здесь нравится, Джексон. Мне бы хотелось, чтобы нам никогда не приходилось расставаться, — призналась я ему.
Мы лежали на одеяле на частном пляже Джексона с видом на океан. На нас светило тёплое солнце, и мне больше не хотелось двигаться. Меня это устраивало. Джексон отвёз меня на свою частную виллу недалеко от Киссамоса в Греции. Мы пробыли здесь два дня, и я отлично провела время.
Джексон провёл меня по улицам Киссамоса, чтобы познакомиться с культурой. Мы наслаждались прогулками на лодках, посещали музеи и делали покупки в специализированных магазинах. Мы даже побывали в древнем городе Полиринии. Пожалуй, это было моё любимое занятие. Джексон держал меня за руку, пока мы шли по деревне, и терпеливо рассказывал мне о каждом месте. Можно было буквально почувствовать историю в воздухе.
Несмотря на всё, что мы пережили, самым лучшим во всём этом было общение с Джексоном. Он держал меня за руку, целовал, разговаривал со мной и заставил меня почувствовать себя… важной… почти… любимой. Я никогда не была так счастлива.
Он также безжалостно занимался со мной любовью. Моё тело приобрело золотистый загар — всё — благодаря тому, что он много раз страстно брал меня на пляже, под палящим греческим солнцем. Джексон отказался дать мне возможность стесняться. Одно его прикосновение, и я исчезала. Я потерялась в том, что он делал с моим телом, и всё, о чём я могла думать, это получить от него больше.
— Завтра мне нужно вернуться на работу, малышка. Но я привезу тебя сюда снова, обещаю, — заверил он меня. — Мы будем часто возвращаться.
Его пальцы зарылись в мои волосы, когда я ещё плотнее прижалась к нему. Я положила голову ему на грудь и лежала на боку. Джексон лежал на спине, и из моего положения в моём ухе слышался стук его сердца. Оно было устойчиво и обнадеживающе.
Я ненавидела идею об отъезде, но его ответ поднял вопрос, который мы на самом деле не обсуждали (за исключением в самый разгар секса), что-то, что тяжело давило на мою голову.
— Мой отец будет ждать меня дома, когда мы вернёмся в Штаты, Джексон.
— Неважно, чего он ожидает. Ты больше не его забота.
— Он уже звонил несколько раз и оставлял сообщения на моём телефоне.
— Ты говорила с ним? — Джексон практически рявкнул этот вопрос.
Я села, беспокоясь о том, о чём пойдёт речь, и ещё раз посмотрела на волны Средиземного моря и задумалась о своём будущем. В тот момент я боялась смотреть на Джексона. Я не была уверена, увидит ли он страх в моих глазах. Мне было страшно даже думать об уходе от Джексона. Что бы произошло, если бы я это сделала? Заменит ли он меня? Мысль о Джексоне с другой женщиной была одним из моих самых больших страхов и оставила после себя горькое чувство.
— Нет. Я должна была это сделать, но я не знала, что ему сказать, поэтому проигнорировала.
— Ты должна была сказать ему правду, — прорычал Джексон. Должно быть, он сел позади меня, потому что прижал моё тело к своей груди, прижал подбородок к моей шее и обнял меня, прижимая к себе. Ветер дул вокруг нас, оставляя запах солёного воздуха. Это было почти так же успокаивающе, как и прикосновение Джексона ко мне.
— Какую правду? — я задавала вопросы, стремясь узнать.
— То, что ты теперь принадлежишь мне. Что я никогда не откажусь от тебя, — объявил он, поцеловав меня в шею.
— Так ли это? Мы мало что знаем друг о друге.
— Я знаю о тебе всё, что мне нужно знать, Мегги, — прошептал он, и в этот момент я почти поверила ему. — Я знаю, что ты любишь исследовать что-то новое. Я знаю, что тебе комфортно в повседневной одежде и ты ненавидишь наряжаться. Ты презираешь вечеринки, потому что они заставляют тебя нервничать, но тебе нравится проводить время в переполненных магазинах и разговаривать с совершенно незнакомыми людьми. Я знаю, что ты любишь полевые цветы больше, чем букеты из цветочного магазина.