Лара
Шрифт:
– Где это мы? – спросила она Белду, казавшуюся осведомленнее остальных.
– Посмотри вверх, – прошептала та. – Их дома на деревьях. Видишь лестницы, обмотанные вокруг толстых стволов? Поэтому врагам очень трудно захватить местных жителей. Лестницы узкие и крутые.
Лара удивленно запрокинула голову. Она увидела свет, пробивавшийся сквозь листву, и дым. Значит, в этих странных домах есть еще и очаг. Лара только сейчас начинала понимать, какой разной бывает жизнь за пределами города. Ей так не терпелось лучше узнать этот огромный и удивительный мир. Она попрощалась с попутчицами, посоветовала
Солдат принес ей хлеб, мясо и сыр. Из своей фляги он налил ей немного вина в чашку.
– Спасибо, – поблагодарила его девушка.
Тот кивнул и неожиданно произнес:
– Ты одна из нас, Лара, дочь Джона Быстрый Меч. Мы будем охранять тебя в пути, ничего не бойся. – И он поспешно ушел.
Лара съела принесенный обед, свернулась клубком на матрасе, накрылась покрывалом и приготовилась вздремнуть. Ей было любопытно, что происходит сейчас во дворце над ее головой. Она слышала, как кто-то громко пел. Или это были крики протеста? Она поежилась и села.
Где-то высоко на дереве глава лесных жителей спорил с Рольфом, но Лара не слышала, что он говорил.
– Я передал тебе шесть девушек, – сказал караванщик.
– Ты привез пятерых и одну плачущую перепуганную девчонку. А я заплатил за шесть женщин, – ответил Дурга, глава провинции.
– Я привез тех, кого передал мне торговец, с которым ты договаривался. Разбирайся с ним, милорд. Я всего лишь из хорошего расположения согласился привезти их. Я ничего не получил за услуги, если так тебе понятнее.
– Мне нужны шесть сильных женщин. Женщин, которые будут хорошо работать днем, а ночью ублажать хозяев. А эта девчонка слишком мала, чтобы с ней ложиться. – Он перевел взгляд на Носс: – Сколько тебе лет?
– Двенадцать, милорд.
– У тебя уже есть лунный цикл?
– Нет, милорд, – прошептала девочка. Ее всю трясло от страха.
Белда, стоявшая рядом, обняла ее, чтобы та не упала.
– Я ее не беру, – сказал Дурга.
– Ты волен принимать решение, милорд, – сказал Рольф Честная Сделка. – Я имею право вернуть тебе деньги или послать в город за другой рабыней. В соглашении указано, что эта девочка стоит пять золотых монет. Я могу забрать ее с собой в Прибережную провинцию. Как я уже сказал, это твое решение. Не я выбирал женщин. Я просто доставил их. – Рольф был тверд и непреклонен.
– Мне нужны шесть женщин, – не сдавался Дурга.
– Я могу лишь принести извинения, милорд. Если бы ты договаривался лично со мной, все было бы в полном порядке. Я знаю твои вкусы. Но я согласен пойти на уступки и взять на себя сумму в пять золотых только из хорошего к тебе отношения. – Рольф немного смягчился. – Это последнее мое предложение.
– Что ж, – произнес Дурга, – если ты больше ничего не можешь предложить, так и поступим, Рольф Честная Сделка. Твоя честность и порядочность известны во всем Хетаре.
Неожиданно для всех вперед вышла рабыня по имени Труда и упала на колени перед Дургой.
– В караване есть еще одна женщина, милорд!
– Что? – рассвирепел Дурга. Он рассматривал большую грудь женщины, прикидывая, стоит ли оставить ее себе. Надо будет попробовать ее. Затем он поднял глаза на Рольфа. – Это правда? У тебя есть еще одна женщина? Так ты пытался подсунуть мне девчонку вместо нормальной женщины?
Если бы у Рольфа Честная Сделка было оружие, он тотчас же прикончил болтливую рабыню.
– Да, милорд, у меня есть еще одна женщина. Ее передал одному из королей Прибрежной провинции мой кузен, Гай Просперо. – Он улыбнулся, но взгляд оставался холодным и настороженным.
– Я должен ее видеть! Привези ее завтра, Рольф Честная Сделка!
– Милорд, она предназначена Аркасу, сыну короля, – соврал караванщик.
– Отдай ему Носс, – отозвался Дурга.
– Та девушка очень дорогая и редкая рабыня. Правда в том, что ты не смог бы купить ее, будь она выставлена на продажу, но она не продается.
– Она наполовину фея, – добавила Труда.
Глава Лесной провинции обменялся многозначительным взглядом со своим младшим братом, стоящим рядом.
– Оставьте нас. – Дурга махнул рукой. – Рольф, подожди меня за дверью. – Он повернулся к жене, сидящей тут же на коленях: – Сита, отведи новых рабынь в комнаты. И верни Носс.
Склонив голову в знак согласия, Сита стала подгонять женщин к выходу из комнаты, которая достаточно быстро опустела. Рольф вышел последним. Он надеялся, что глава Лесной провинции, человек весьма недалекий, не рискнет выкрасть Лару. У каравана была хорошая охрана, но она не смогла бы выдержать даже небольшой бой на территории соперника. Проходя мимо Ситы, он коснулся ее руки:
– Будь аккуратнее с Трудой, той, которая посмела заговорить. От нее одни проблемы, – сказал Рольф.
– Я сразу поняла, Рольф Честная Сделка, – ответила Сита. – Благодарю тебя.
Оставшись в опустевшей комнате, Дурга повернулся к брату:
– Ты слышал? Фея, – задумчиво произнес он. – Может, если сможем получить от нее потомство, с нас будет снято ненавистное проклятие, Энда?
Энда пожал плечами:
– Кто знает, к чему приведет это оплодотворение, Дурга? Мне нравится просто быть с женщиной, люблю наслаждаться ее телом. – Это был высокий, красивый молодой человек с румяным лицом, темными волосами и большими карими глазами. Он ничем не был похож на родного брата.
Дурга был коренастым мужчиной плотного телосложения, черноволосый, с маленькими почти черными глазами. Он прятал плохую кожу лица под густой бородой. Дурга был похож на своего отца, тогда как Энда больше напоминал мать. Ее нежданная кончина очень расстроила хозяина.
– Именно фея наслала на нас эти несчастья, – не унимался Дурга. – Почему другая фея не сможет расколдовать нас?
– Рабыня сказала, что она фея лишь наполовину, брат. Сомневаюсь, что она достаточно сильна. Проклятие было наложено более семидесяти лет назад. Только королева фей и эльфов способна снять его, но все феи ушли из леса из-за упрямства нашего деда, – напомнил брату Энда.