Лед и пламя 1-2
Шрифт:
Опал смягчилась:
– Если это получилось случайно, никто не должен был над ним смеяться.
– Спасибо, – проговорила Хьюстон, быстро целуя мать в щеку, перед тем как выбежать из комнаты.
Она не обратила внимания на крик Опал: «А о чем мне с ним говорить?»
Сьюзен ждала Хьюстон в ее комнате и помогла ей расстегнуть застежки на платье.
– Испачкана только вставка спереди, – сказала Хьюстон, рассматривая платье. – Сьюзен, скажи миссис Томас, чтобы она потерла его порошком жженой магнезии, может быть, тогда жир отойдет, и… О Боже, сколько
Когда Сьюзен вернулась, Хьюстон сидела за столом и что-то писала.
– Отдай потом эту записку Вилли и скажи, чтобы он отнес ее миссис Мерчисон. И пусть объяснит ей, что мне нужно, чтобы потом не было недоразумений.
Рассказывая, она продолжала писать.
– В доме Таггерта Вилли должен подняться по лестнице – той, которая у кухни, до чердака, потом повернуть налево, там он увидит длинный коридор. За второй дверью налево будет маленькая комнатка с мебелью. У стены лежит свернутый красный ковер и большая сумка с декоративными подушками. Сумка такая большая, что пропустить ее невозможно. Пусть отнесет ковер и подушки вниз в маленькую гостиную. Миссис Мерчисон покажет ему, где это. Ковер нужно развернуть и положить подушки по краям. Из соседней гостиной пусть принесет большой серебряный канделябр с тремя свечами и поставит его посередине ковра.
Она подняла глаза на Сьюзен:
– Ты запомнила, что надо передать Вилли?
– Да, мисс. Пикник в помещении. Правда, что мистер Таггерт опрокинул на гостей накрытый стол?
– Кто это тебе сказал?
– Элли, она работает у соседей Мэнкинов.
– Все было совсем не так. А теперь иди вниз, объясни все Вилли и попроси его передать эту записку миссис Мерчисон. И пожалуйста, побыстрее. Мне нужна будет твоя помощь. Да, и пусть он скажет миссис Мерчисон, что я постараюсь задержаться подольше, чтобы она успела все приготовить.
Когда Сьюзен ушла, Хьюстон с ужасом обнаружила, что жир впитался и в ее нижнее белье. Торопливо осмотрев пятна, она решила, что все отойдет при кипячении, и начала переодеваться.
Она достала из шкафа бледно-зеленое батистовое платье с короткими рукавами с буфами, лифом с закрытым вырезом, отделанным гипюром. К сожалению, платье застегивалось сзади на тридцать шесть крошечных зеленых пуговичек. Она пыталась справиться с ними сама, но тут вошла Сьюзен.
– Что слышно внизу?
– Ничего, мисс, – ответила Сьюзен, застегивая пуговицы маленьким медным крючком. – Посмотреть? Мне кажется, что дверь на веранду открыта.
– Нет, – сказала Хьюстон, начиная беспокоиться. Опал Гейтс была женщиной беззащитной, и ее легко можно было шокировать. Хьюстон так и видела, как Кейн с его отвратительной манерой говорить доводит Опал до обморока, а когда та падает без чувств, не видит необходимости «ее поднимать».
– Больше никого нет в доме, Сьюзен?
– Нет, мисс.
– Хорошо. Тогда я могу спуститься вниз и посмотреть
Хьюстон на цыпочках спустилась по лестнице, Сьюзен за ней, и они притаились за дверью на веранду.
Кейн и Опал сидели рядом на диване и оба смотрели в стереоскоп.
– Я сама его никогда не видела, – говорила Опал. – Но слышала, что это очень впечатляюще.
– Я много лет жил в Нью-Йорке, но никогда не слышал об этом месте, – сказал Кейн. – Еще раз, как это называется?
– Ниагарский водопад.
Кейн опустил окуляр стереоскопа и посмотрел на нее.
– Вы хотели бы поехать поглядеть на него, так ведь?
– Ну да, мне хотелось бы. На самом деле, мистер Таггерт, у меня всегда была тайная мечта – путешествовать. Я бы хотела нанять небольшой поезд и проехать по Соединенным Штатам.
Кейн взял Опал за руку:
– Я осуществлю вашу мечту, миссис Чандлер. Какого цвета железнодорожный вагон вы хотите? Я хочу сказать – внутри. Красный пойдет?
– Но-о мне, право, неловко, – начала Опал. Кейн наклонился поближе к ней.
– Знаете, леди-это моя слабость, – мягко сказал он. – А вы, миссис Чандлер, такая же настоящая леди, как и ваша дочь.
На минуту они замолчали, и Сьюзен выглядывающая из-за плеча Хьюстон, перестала застегивать пуговицы.
– Розовый, – сказала Опал. – Должно быть, мне понравился бы вагон в розовых тонах.
– – Он у вас будет. Может, еще что-нибудь?
– Лучше, если вы будете называть меня Опал. Боюсь, моему мужу, мистеру Гейтсу, не понравится, если его жену будут называть по фамилии ее бывшего мужа.
Хьюстон затаила дыхание. Интересно, как Кейн воспримет это исправление?
Кейн поднес лежащую в его руке ладонь Опал к губам и от всего сердца поцеловал, совсем не как джентльмен.
– Не удивительно, что ваша дочь – леди.
– Думаю, что ваша мама выйдет за него замуж, если этого не сделаете вы, – заметила Сьюзен.
– Помолчи и заканчивай быстрее застегивать.
– Уже готово, – сказала Сьюзен, и Хьюстон вышла на веранду.
– Надеюсь, я не очень задержалась? – спросила она, мило улыбаясь. – Вы хорошо провели время, мистер Таггерт?
– Ага, – сказал Кейн, ухмыляясь. – Очень хорошо. Только мне пора уже. У меня работа.
– Мистер Таггерт, – проговорила Хьюстон. – Вы не могли бы отвезти меня в город к портнихе? Мне нужно заказать кое-что.
Кейн нахмурился, но когда Хьюстон сказала, что это займет не больше пятнадцати минут, согласился.
– К ужину меня не ждите, – прошептала она матери, целуя ее в щеку и одновременно хватая зонтик.
– Ты в надежных руках, – сказала Опал, нежно глядя на Кейна.
Уже находясь в экипаже, Хьюстон повернулась к Кейну:
– Вы приятно поболтали с моей мамой?
– У вас хорошая мать, – сказал он. – Где это ателье, куда вам нужно? Вы уверены, что это займет только десять минут?
– Пятнадцать, – ответила она. – Мое… Платье к моей предыдущей свадьбе шилось в Денвере, но я собираюсь заказать такое же здесь.