Леди–призрак. Я вышла замуж за покойника

Шрифт:
Леди–призрак
Я не отвечу и не возвращусь.
Джон Ингам
Глава 1
Сто пятьдесят дней до казни
Шесть часов вечера
Ночь была молода, и он тоже. Но ночь дышала сладостью, а его переполняла горечь.
Своим мрачным видом он уже издалека привлекал внимание: лицо пылало
Стоял майский вечер. Это был час свиданий, тот час, когда мужская половина жителей города, которым еще не исполнилось тридцати, старательно зачесав волосы и пополнив бумажники, небрежно прогуливается в заранее условленном месте. А другая половина жителей города — тоже до тридцати — пудрит нос, надевает что–нибудь особенное и весело спешит к условленному месту. И повсюду, куда ни глянь, встречаются эти две половины. На каждом перекрестке, в каждом ресторане и в каждом баре, около аптек, и в холлах отелей, и под часами ювелирных магазинов, и в самых невероятных местах — словно опасаясь, как бы кто–нибудь другой не опередил их. И повсюду звучат одни и те же слова, старые как мир и никогда не устаревающие.
— А вот и я! Давно ждешь?
— Как ты замечательно выглядишь. Куда пойдем?
Вот такой выдался вечер. Небо на западе было ярко–красным, словно оно тоже нарядилось и нарумянилось перед свиданием и надело к вечернему платью бриллиантовые серьги–звезды. Неоновые огни мерцали в витринах и, поддавшись общему настроению, словно заигрывали с прохожими. Весело перекликались гудки автомобилей: все в этот час куда–то спешили. Даже воздух слегка опьянял и покалывал язык, как шампанское, и, стоило потерять бдительность, ударял в голову, а то и задевал сердце.
А он шел тут и портил всю картину своим несчастным видом.
Люди, мимо которых проходил Хендерсон, глядели ему вслед, недоумевая, что же могло привести его в столь мрачное расположение духа. Явно не здоровье: если человек шагает такой упругой походкой, значит, он в превосходной форме. И не стесненные обстоятельства: в его костюме была та дорогостоящая небрежность, которую ни с чем нельзя спутать. И не возраст: если ему уже и исполнилось тридцать, то никак не раньше, чем несколько месяцев назад. И он выглядел бы не в пример лучше, если бы позволил себе расслабиться и перестал хмуриться.
Он шел, глядя себе под ноги, и рот его походил на перевернутую подкову, приклеенную под носом. Пальто он перекинул через руку, и оно раскачивалось в такт шагам. Шляпа была слишком сдвинута на затылок, и, судя по вмятине на ней, молодой человек нахлобучил ее не глядя и не удосужился поправить. А ботинки не высекали искр из асфальта, вероятно, по той единственной причине, что были на каучуковой подошве.
Хендерсон не собирался входить туда, куда в конце концов вошел. Это было ясно по тому, как резко он затормозил перед дверью. Именно затормозил, по–другому не скажешь, казалось, его нога зажата тормозом, который не дает ему двинуться с места. Возможно, он и не заметил бы этого заведения, если бы мерцающая неоновая вывеска не вспыхнула как раз в тот момент, когда он проходил мимо. «Ансельмо» — загорелись буквы, и тротуар под ними окрасился в красно–оранжевый цвет, словно кто–то разлил бутылку кетчупа.
Он
Замызганная белая куртка появилась прямо перед ним, и он услышал голос:
— Добрый вечер, сэр.
— Виски, — сказал он, — и немного воды. И воды, черт возьми, поменьше.
Вода так и осталась нетронутой, в то время как второй стакан быстро опустел.
Усаживаясь, Хендерсон, должно быть подсознательно, краем глаза заметил справа от себя блюдо с солеными крендельками или чем–то еще в этом роде. Не глядя, он протянул к нему руку. Но рука его коснулась не круглой керамической поверхности, а мягкой, слегка вздрогнувшей плоти. Он обернулся и отдернул руку: какая–то женщина опередила его.
— Простите, — проговорил он, — я возьму после вас.
Он отвернулся и вновь предался своим размышлениям. Затем вдруг снова посмотрел на даму. Теперь он смотрел не отрываясь, тем же мрачным, задумчивым взглядом.
Прежде всего привлекала внимание ее шляпа. Она походила на тыкву — не только формой и размером, но и цветом тоже. Она была кричаще оранжевой, такой яркой, что это резало глаз. Казалось, она освещает все помещение бара, словно фонарь, низко висящий на ветке дерева на какой–нибудь вечеринке в саду. Из самого центра шляпы торчало длинное, тонкое петушиное перо, прямое, словно усики насекомого. Может быть, одна женщина из тысячи решилась бы надеть шляпу такого цвета. А эта не только решилась — ей такая шляпа шла. Она изумляла, притягивала взгляд, но не казалась смешной. Остальная ее одежда, вроде бы черного цвета, совершенно терялась по соседству с этим маяком. Может, эта вещь для нее была символом освобождения. Может, настроение, соответствовавшее ей, выражалось в следующих словах: «Когда эта штука на мне, берегись! Я готова достать до неба!»
Она тем временем грызла сухарик, стараясь не замечать его пристального взгляда. И когда отложила сухарик, это было единственное, чем она дала понять, что заметила: он покинул свое место, подошел к ней и теперь стоял рядом.
Она чуть наклонила голову, словно говоря: «Я не собираюсь останавливать вас, если вы заговорите. А захочу ли я беседовать с вами, зависит от того, что вы собираетесь сказать».
Он заговорил без обиняков:
— Вы чем–нибудь заняты?
— И да и нет.
Ее ответ прозвучал вежливо, но без намека на поощрение. Он ни к чему ее не обязывал. Кем бы она ни была, она держалась великолепно — явно не дешевка.
Но и Хендерсон не проявлял особой назойливости. Он продолжал ровным голосом:
— Если у вас здесь назначена встреча, так и скажите. Я не хотел бы вам мешать.
— Вы мне не мешаете — пока. — Она совершенно ясно давала ему понять: «Я еще ничего не решила».
Он перевел взгляд на часы, висевшие прямо перед ним над стойкой бара.
Книги из серии:
Мастера остросюжетного детектива
Темный Лекарь 7
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Серые сутки
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо – 3
3. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Государь
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
рейтинг книги
(Не) моя ДНК
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
