Леди с Запада
Шрифт:
Бен лежал за наковальней и слышал стоны Виктории.
– Возьми мою рубашку, – произнес он с усилием, обращаясь к Эмме, – оберни ее плотно вокруг палки. Когда понадобится свет, ты ее подожжешь. Это даст вам несколько минут.
– Хорошо, – ответила она, – но свет нам будет нужнее несколько позже. Не сейчас.
Гарнет осторожно подкрался к задней части конюшни и, никем не замеченный, проскользнул внутрь. Занималась заря, и времени у него оставалось совсем немного. Пробежав насквозь всю конюшню, он чуть-чуть приоткрыл створки дверей, выходивших
Гарнет ухмыльнулся. Какие-то несколько минут – и он получит все, о чем мечтал.
– Меня ищешь?
Эти слова сопровождались сухим щелчком взводимого курка, который Гарнет не мог спутать ни с чем. Несмотря на холод, он покрылся липким потом. Оглянуться он не решился, страх сковал его. Сколько раз он убивал, не испытывая при этом ни страха, ни сожаления, но мысль о том, что и сам он может погибнуть, парализовала его.
– Можешь обернуться, – раздался мягкий голос Джейка, – ведь я все равно убью тебя. А если повернешься, получишь шанс выстрелить.
Ружье дрожало в руках Гарнета. Ему было страшно взглянуть в глаза Саррату, и он знал, что ему некуда деться. Он погиб.
– Тебе надо было бежать отсюда как можно дальше, – продолжал Джейк, – далеко-далеко от нашего Королевства.
– Ты бы все равно отыскал меня, – простонал Гарнет, – а потом, мне нужна девчонка.
Вот оно что. Ему нужна была Селия. Нежная и красивая Селия. Лицо Джейка напряглось от боли, причиненной этим воспоминанием.
– Ее-то тебе никогда не получить, – сказал он.
Гарнет бросился в сторону и, резко обернувшись, выстрелил. Но Джейк был к этому уже готов и спрятался за столбом. Сам он стрелял спокойно и уверенно, всадив первую пулю Гарнету в живот, а вторую – в грудь. Гарнет, привалившись к стене, успел еще раз инстинктивно спустить курок и свалился на пол. Ружье выпало у него из рук.
Джейк подошел и поднял ружье. На всякий случай. Доверять Гарнету можно было, только убедившись, что он мертв.
Глаза Гарнета были открыты, красная пена струилась изо рта. Он все еще пытался дышать. Джейк следил за тем, как поднималась и опускалась его грудь, потом движение прекратилось, глаза остекленели.
Сколько народу погибло на ранчо… Джейк тяжело вздохнул. Он устал бороться, устал убивать. И все-таки автоматически перезарядил пистолет. Может быть, это уже лишнее, и на этот раз все наконец кончено? Он должен вернуться к Виктории.
– Хозяин? С вами все в порядке? Это был Лонни.
– Да, все хорошо. – Отлично. Тогда бегите в кузницу. Льюис сказал, что хозяйка рожает.
Раньше Джейк боялся родов, беспокоился о том как они пройдут. Сейчас же им овладело только одно чувство – ужас. Виктория не может рожать вот так в холодной кузнице, без белья, без одеял, без воды. Он бросился к кузнице, не заметив даже, что ружье у него по-прежнему в руках.
Бен сидел, прислонившись к наковальне. Он был без рубашки, но кто-то накинул на него пальто. С первого взгляда Джейк понял, что брату стало легче, кровотечение у него остановилось. Горн был раскален, волны теплого воздуха шли от него во все стороны. Льюис разжег фонарь и повесил его в углу кузницы, которая была разделена на две части развешанными на веревках бельем и рубашками. Джейк прошел в самый дальний угол и стал у изголовья жены.
Эмма, Кармита и Жуана были в одних ночных рубашках. Все, что они успели в спешке натянуть перед тем, как бежать из дома, было пожертвовано на сооружение перегородки, отделявшей Викторию от ветра и посторонних глаз. Виктория лежала в задранной до пояса ночной рубашке, подняв согнутые в коленях ноги. Глаза были закрыты, лицо белое как мел, а дыхание нервное и лихорадочное.
Душа Джейка ушла в пятки. Дрожащими грязными пальцами он пытался убрать волосы со лба жены, но у него ничего не получалось.
– Скоро, сеньор Джейк, уже скоро, – сказала Кармита, поглядев на него с беспокойством, – я уже вижу головку.
Виктория открыла затуманенные глаза и посмотрела на мужа, как на свою последнюю надежду. Джейк взял жену за руку и крепко сжал ее пальцы,
– Держись, любовь моя, – прошептал он.
Джейк оледенел от страха и от сознания собственной вины. Это из-за него Виктории, нежной и благородной Виктории, приходится рожать на голой земле, как рожают дикие звери. Он не должен был жениться на ней. Это было преступлением. Ее надо было отослать обратно, туда, где она родилась и где могла продолжить свою жизнь в тепле и уюте.
Виктория сжала руку мужа и стиснула зубы, но это не помогло. Глухой, дикий, животный вопль вырвался из ее горла. Потом еще один, за ним другой. Все тело женщины содрогалось и билось в конвульсиях.
С потоком воды и крови на руки поджидающей Кармиты выскользнуло детское тельце. Малыш был пурпурно-красным, и Джейка обуял новый страх. Малыш молчал, Кармита, не теряя времени, легонько шлепнула младенца, и он тут же издал слабый крик. Потом она повернула его к Джейку так, чтобы тот удостоверился, что у него родился сын.
Усталая Виктория слабо, чуть слышно рассмеялась:
– Смотри-ка, Джейк, он вылитый отец.
Джейк в недоумении уставился на жену. Как она могла найти хоть какое-то сходство с кем-либо у этого крохотного, красного и сморщенного, пищащего существа, все еще запачканного кровью?
Может быть, из-за темных волос ей так показалось? Но сейчас они мокрые, а когда высохнут, могут оказаться совсем светлыми. Виктория притянула мужа к себе.
– Он настоящий мужчина, – шепнула она ему на ухо.
Джейк взглянул на младенца и покраснел, кажется, впервые в своей жизни.
– Дайте мне малыша, – попросила Виктория; – он, наверное, замерз.
Кармита обрезала и перевязала пуповину, завернула младенца в чью-то рубашку – кажется, на ранчо не осталось ни одного работника, который не принес бы своей рубашки в кузницу, – и передала малютку роженице.
Джейк обнял жену и прижался щекой к ее волосам. Она была всем в его жизни.
– Я люблю тебя, – хрипло произнес он.
Виктория откинула голову назад, и ее ясные голубые глаза встретили радостный взгляд его зеленых глаз.