Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты
Шрифт:
— Ну-ну, — повторил Кингсли тем же мягким тоном, продолжая пялиться на меня. — И многих вы теряете? — спросил он.
— Нет, если они ведут себя должным образом, — сказал я.
— Возьмите сигару, — предложил Кингсли.
Я взял сигару и положил в карман.
— Я хочу, чтобы вы разыскали мою жену, — сказал Кингсли. — Вот уже месяц, как она исчезла.
— О’кей, — ответил я. — Я найду вашу жену.
Кингсли похлопал ладонями по столу. Смотрел на меня, не отрывая глаз.
— Думаю, вы справитесь, — сказал он. Потом усмехнулся: — Вот уже года четыре никто меня так не осаживал.
Я
— Черт побери, — буркнул Кингсли. — Мне это понравилось. Чертовски понравилось. — Он провел рукой по густым темным волосам. — Жены нет уже месяц. Она исчезла из нашего горного коттеджа около Пьюма-Пойнт. Знаете, где Пьюма-Пойнт?
Я ответил, что знаю.
— Наш участок — в трех милях от поселка, — продолжал Кингсли. — К нему ведет частная дорога. Участок находится на берегу озера, тоже частного. Малое Оленье озеро. Это владение мы обустраивали втроем. Нам же принадлежит и эта местность. Участок довольно большой, но запущенный, впрочем, в ближайшее время он, естественно, не будет обрабатываться. У моих друзей там коттеджи, у меня свой коттедж и еще один дом бесплатно занимает со своей женой человек по имени Билл Чесс, они присматривают за владением. Он ветеран и получает пенсию по инвалидности. Вот, собственно, и все. Моя жена уехала туда в середине мая, два раза приезжала домой на выходные, должна была приехать двенадцатого июня на званый ужин, но так и не приехала. С тех пор я ее не видел.
— Вы что-нибудь предприняли?
— Ничего. Абсолютно ничего. Даже не был там. — Кингсли сделал паузу, желая, чтобы я поинтересовался, почему.
Я спросил:
— Почему?
Он поднялся, открыл запертый сейф, достал оттуда сложенный лист бумаги и подал, мне. Развернув его, я увидел телеграфный бланк. Телеграмма была послана из Эль-Пасо 14 июня в 9 часов 19 минут утра. Адресована Дереку Кингсли, 965, Карсон-драйв, Беверли-Хиллс. Текст гласил:
«УЕЗЖАЮ МЕКСИКУ ПОЛУЧИТЬ РАЗВОД ТЧК ВЫХОЖУ ЗАМУЖ КРИСА ТЧК ЖЕЛАЮ УДАЧИ И ПРОЩАЙ КРИСТАЛ»
Я положил телеграмму на стол, а Кингсли протянул мне большую, очень четкую фотографию на глянцевой бумаге: мужчина и женщина сидят на песке под пляжным зонтиком. Мужчина в плавках, женщина в вызывающем купальнике из акульей кожи. Молодая, стройная, хорошо сложенная улыбающаяся блондинка. Мужчина — этакий дюжий темноволосый красавец: красивые плечи и ноги, блестящие волосы, белые зубы. Типичный образец разрушителя семейных очагов ростом в шесть футов. Руки будто созданы для объятий, а весь интеллект написан на лице. В ладони держит темные очки и улыбается в объектив натренированной непринужденной улыбкой.
— Это Кристал, — сказал Кингсли, — а это Крис Лоури. Пусть будут друг с другом, и черт с ними обоими.
Я положил снимок на телеграмму.
— Ясно. Но в чем же тогда проблема?
— В нашем коттедже нет телефона, — сказал Кингсли, — поэтому телеграмма естественна. Но прежде чем я успел все как следует обдумать, я получил телеграмму. И текст телеграммы меня не очень удивил. Мы с Кристал уже много лет живем порознь. У нее своя жизнь, у меня своя. У нее есть деньги, и вполне приличные. Около двадцати тысяч в год от семейной корпорации, которая владеет крупным нефтяным месторождением в Техасе. Она погуливала, и я знал, что среди ее приятелей числится и Лоури. Удивило меня лишь то, что она на самом деле решила выйти за него замуж. Потому что кроме того, что этот человек — профессиональный охотник за женщинами, больше он из себя ничего не представляет. До этого момента картина вырисовывалась ясная, вы понимаете?
— А потом?
— Две недели никаких известий не было. А потом мне позвонили из гостиницы «Прескот» в Сан-Бернадино и сообщили, что в гараже у них стоит «паккард-клиппер», зарегистрированный по моему адресу на имя Кристал Грейс Кингсли. Машиной никто не интересовался, и они не знали, что с ней делать. Я попросил, чтобы они подержали ее у себя, и выслал чек. В этом тоже не было ничего особенного. Я вычислил, что Кристал все еще могла находиться за границей, а если они поехали туда на машине, то на машине Лоури. Но вот позавчера я встречаю Лоури перед спортивным клубом, это здесь, на углу. И он говорит, что понятия не имеет, где Кристал.
Кингсли бросил на меня быстрый взгляд и выставил на стол бутылку и два бокала из дымчатого стекла. Разлил выпивку, пододвинул один бокал мне, свой поднял к свету и медленно произнес:
— Лоури сказал, что никуда он с Кристал не уезжал, уже два месяца с ней не виделся и вообще не знает, где она и что с ней.
— Вы ему поверили? — спросил я.
Кингсли хмуро кивнул, выпил и отодвинул бокал в сторону. Я отхлебнул из своего. Шотландское виски. Причем не лучшего качества.
— Я ему поверил, — ответил Кинсли, — хотя, может быть, и не стоило этого делать, но только не потому, что этот парень внушает доверие. Отнюдь. Просто этот паршивый сукин сын считает очень изящным спать с женами своих знакомых, а потом этим хвастаться. Я уверен, ему доставило бы огромное удовольствие сообщить мне, что он подбил мою жену уйти с ним, оставив меня с носом. Таких котов я знаю, а уж этого-то и подавно. Когда-то он ездил для нашей компании по одному маршруту, и у него постоянно были неприятности. Он просто не мог оставить в покое обслуживающий персонал. Кроме того, я рассказал ему про эту телеграмму из Эль-Пасо. Так что я просто не понимаю, какой смысл ему врать.
— Ваша жена могла прогнать Лоури, — предположил я. — И это могло глубоко его уязвить — задеть его комплекс Казановы.
Лицо Кингсли чуть посветлело. Покачав головой, он сказал:
— Все же я больше, чем наполовину ему верю. Вам придется доказать, что я ошибаюсь. Отчасти для этого вы мне и нужны. Но есть и еще одно неприятное обстоятельство. У меня хорошая работа, а работа есть работа, и мне нельзя доводить дело до скандала. Если жена попадет в полицию, то меня быстренько отсюда выпроводят.
— В полицию?
Кингсли угрюмо пояснил:
— Время от времени моя жена совершает кражи в магазинах. Я думаю, что это всего лишь своеобразная мания, которая находит на нее, когда она слишком уж часто прикладывается к бутылке, но тем не менее такое случается, и мы пережили несколько довольно неприятных сцен в директорских кабинетах. До сих пор мне удавалось не доводить дело до заявлений в полицию, но если что-то подобное случится в чужом городе, там, где ее никто не знает… — он развел ладони и бессильно уронил их на стол, — тогда дело запахнет тюрьмой, ведь так?