Леди ведьма
Шрифт:
– Я вообще ничего не понимаю. Что произошло? Почему в коридоре ловят какого-то убийцу?
– Наверное, там кого-то убили? – с наигранной наивностью ответил незнакомец.
– А может быть, убийца вы? – Полли встала.
– Хм, – лишь ответил незнакомец в маске. Но тут же добавил: – Вы же слышали, преступницу только что схватили.
– А кто же вы? – спросила Поли и отступила к двери. Страх постепенно исчез, и она чувствовала лишь решительность.
– Ах, как я невежлив. Позвольте представиться, может это
Полли, ожидавшая фамилии, подняла бровь.
– Ну, допустим, – сказал человек, – Джордж Джонсон. – Он вопросительно глянул на неё, но Полли и не думала представляться в ответ.
– Ваше «допустим» все портит, – сказала она и сделала еще полшага к двери. – Вообще-то, я имела в виду, кто вы во всей этой истории.
– Жертва? – пожал плечами Джордж.
Полли нащупала рукой щеколду и нарочито, с вызовом, чтобы отвлечь этого человека, сказала:
– Хороша же жертва, которая, спасаясь, даже не зовет на помощь и притом прячет лицо под маской.
Улыбка у незнакомца была потрясающе широкая и это было понятно даже за тряпочной маской.
– Лицо прячут не только из-за злых умыслов, но и за его недостатки, – сказал он.
– Длинного носа? – Полли слышала, что наконец-то прибыли полицейские и принялись наводить порядок в коридоре, приказывая зевакам разойтись, добровольцам ослабить хватку и передать им преступницу, а какому-то лейтенанту убрать свой револьвер. «Да её и вчетвером не могли удержать, – сказал тот в ответ,– эта старуха буйная».
– Я вижу, вы торопитесь убежать, – вздохнул Джордж Джонсон. – И я спешу вам сказать, что я ваш должник, мисс, – он галантно поклонился.
Полли открыла щеколду, человек в маске продолжал недвижно стоять. Не дожидаясь приглашения покинуть купе, Полли быстрей выскочила, захлопнула за собой дверь, успев услышать, как муркнул незнакомец: «До скорой встречи», и навалилась на ручку, тяжело дыша.
А в коридоре было несколько любопытных и трое полицейских, один из них надевал на руки старухи наручники.
– Я не убийца, клянусь! – вскрикивала она.
Но в это трудно было поверить, её обагренная кровью одежда говорила об обратном. Взгляд старухи горел ярой ненавистью. Она была в простом платье, подол которого, как и подошвы ботинок, был в крови, руки тоже были запачканы по локоть в бордовой липкости. Старуха была худой, с растрепанными седыми волосами. На секунду взгляды старухи и Полли пересеклись. Полли вздрогнула от ядовитости злых черных глаз.
– Он уже был убит, – прошептала старуха, обращаясь будто бы к Полли.
Полицейские, разобравшись с зеваками, наконец увели старуху.
– Мисс, – полицейский тронул Полли за рукав, – в поезде совершенно убийство. В виду проводимого следствия мы записываем имена свидетелей происшествия.
– А кто был убит? – спросила Полли.
– Хм, – с секунду полицейский
Полли назвала. Полицейский поблагодарил и направился к другому пассажиру. Полли хотела его остановить, чтобы сказать, что там, за её спиной, подозрительный субъект в купе. Но странное дело – ей не хотелось выдавать этого незнакомца полиции.
Люди стали расходиться и Полли, глубоко вздохнув, открыла дверь в свое купе и ахнула. Незнакомец исчез. Купе было пусто, лишь шторка вздувалась и холодный ветер врывался через открытое окно.
Поезд тронулся и стал набирать ход.
Полли ужасно хотелось узнать, что же произошло. Ведь пожилая женщина исчезла, брошь с изумрудами тяготила карман, а на столе так и лежал кинжал той старухи, словно нарочно оставленный незнакомцем. Для размышления ей не хватало информации, а гадать она не любила и потому вышла в коридор, чтобы расспросить наконец кого-нибудь о том, что в конце концов случилось. Но пассажиры уже разошлись и спрашивать было некого.
Прошла минута, другая, наконец показался проводник со щеткой и тряпкой в руках. Ему предстояло оттирать следы крови, здесь почти ничтожные и еле заметные, но увеличивающиеся по направлению к следующему вагону, где видимо и был убит тот граф.
– Все в порядке мисс? – вежливо осведомился проводник.
– Да, но так как толком никто ничего не сказал, хотелось бы знать, что произошло.
Из соседнего купе выскочил усатый толстяк с сеточкой на голове – видимо, так он спешил на разговор.
– Да, да, одни крики, шум и пугающее слово «убийство»! И ничего больше, начинаешь строить догадки, воображение работает, и от этого еще страшнее, – воскликнул он.
– В соседнем вагоне – слава богу, не здесь – убили пассажира, некоего Бальтазара Хидежа, по бумагам он венгр. Вы, кстати, мисс, сталкивались с ним. Он вам помог подняться в поезд. Я тогда, прошу прощения, замешкался… Аристократ, богач, но золотые кольца остались на нем…
– Кроме изумрудной броши, – прошептала Полли, но проводник её не услышал и продолжал говорить.
– Голова его была отрублена, – проговорил с ужасом он. – Все купе залито кровью.
– Ох, – театрально схватился за сердце толстяк.
– Почему же решили, что убийца старушка? – спросила Полли.
– А кто же еще? Вы же видели, её десятеро не могли скрутить, а она на них все проклятиями сыпала жуткими, даже повторить страшно! И еще отбивалась таким огромным, словно тесак, ножом, поранила одного полицейского.
– Лучше бы я этого не слышал, – сказал, бледнея, толстый усач и быстро скрылся в своём купе.