Ледяная принцесса
Шрифт:
Глава 1.
Стылый камень фамильной усыпальницы королей Сарнии обжигал холодом босые ноги. Я прижалась всем телом к отполированной с внутренней стороны мраморной плите, прислушиваясь и внимательно всматриваясь в кольцо своей матери, которое носила на мизинце.
Тонкий серебряный ободок с капелькой-кабошоном лунного камня. Если туман внутри камня отливал синим, то значит, где-то рядом были живые, если серым, значит, кругом все мертвы. Такие камни были у многих девушек и женщин в нашем королевстве, где именно женщинам приходилось обходить места сражений с ледяными тварями в
Я же использовала его, чтобы не попасться, возвращаясь во дворец. Камень в кольце оставался серым, значит, никого кроме предков Сарнийских в королевском склепе не было. Я положила руку на голову геральдического грифона. Часть фигуры бесшумно утонула в камне, открывая узкий проход сбоку от усыпальницы одной из моих далёких прабабок.
Стоило мне выскользнуть в тёмную галерею, едва освещённую чадящими факелами, как за моей спиной провернулась часть резной плиты, закрывающей захоронение. Не зная, как открыть проход, никогда его не найдёшь. Плита за моей спиной казалась монолитной. Мне пришлось проскользнуть в соседнюю галерею, в самом тёмном углу которой было одно из первых захоронений этого склепа. Даже высеченное на камне имя почти стёрлось.
Но я его знаю и помню. Валис Первый Сарнийский. Выстоявший король, как называли его в легендах. Легкий укол об острый клюв стерегущего вечный покой хозяина грифона, и вот я уже в потайном коридоре, что приведёт меня в замок. Точнее в замковую библиотеку. Тут я оставляю сапоги и стягиваю с себя плотный кожаный костюм для езды на грифоне, натягиваю домашнее платье и мягкие высокие домашние туфли хэдэбю.
Замерзшие ноги приятно окунулись в мягкость меха теплых и мягких туфель. Бархатный тяжелый халат, несу в руках, его я смогу надеть только перед самым выходом из потайного хода. Узкие коридоры внутри замковых стен сплетаются, словно змеи из южных земель. Почти в любую комнату замка можно попасть этими тайными переходами. Но мне нужна библиотека. Всё. Камень оберёга начинает нагреваться, значит, меня начали искать. Но я успела.
Искра родового дара и я проскальзываю в щель рядом с камином. Кольцо с гербом Сарнийских снова оказывается на моём пальце, гася любые проявления дара, я снова лишь носительница крови, дочь погибшего последнего короля, лишённая права на трон принцесса Арабелла Сарнийская, живущая под опекой объявившего себя королём брата моего отца Дартана Седьмого.
Я едва успеваю усесться в кресло и закутаться в меховое одеяло, когда в библиотеку врывается толпа во главе с самим Дартаном и его сыном, Гарденом.
— Что такое? Ой, а сколько времени? — делаю вид, что только что проснулась.
— Что вы здесь делаете, Ваше высочество? И почему посреди ночи вы не в своей постели, как и полагается достойной девице из знатной семьи? — надменно цедит дядя.
— Простите, дядя. Хотела почитать и задремала, — оправдывалась я, привычно опустив взгляд в пол.
— Не удивительно. — Смеётся Гарден, поднимая за угол обложки первый том начальной истории. — Ты бы взяла что-нибудь попроще, что тебе подходит. Сказки, например. Хотя ты уже подросла, можешь одолжить у придворных дам какой-нибудь роман.
— Арабелла, эти книги не предназначены
— Да, дядя. — Забираю книгу у кузена и тороплюсь в свою комнату.
Переходы и галереи становятся всё строже и скромнее в отделке, пока последняя не исчезает совсем. Мои покои с того дня как отца и брата похоронили, а мама ушла в храм служительниц, располагаются здесь, в хозяйственном крыле, в башне над кухней, и я, возвращаясь в свои покои, частенько останавливаюсь, пропуская спешащих с тяжёлыми подносами слуг.
Никто из них не благодарит и не приветствует дочь покойного короля. Потому что малейшее проявление участия ко мне и моей судьбе мгновенно карается. Не в открытую, нет. Просто происходят разные неприятные случайности. У меня даже своей лошади нет, потому что иначе, если я только привяжусь к животному, оно или сломает ногу, или неожиданно взбесится, или съест что-нибудь не то и отравится.
Дверь в мои комнаты едва прикрыта. Общая комната, она же комната для занятий, купальня и спальня, совмещённая с гардеробной и спальней для прислуги.
— Хелла, — зову я единственного близкого мне человека, но вместо ответа слышу только приглушённый плач из спальни. — Хелла… Вечные льды, что произошло?
Платье на моей компаньонке и служанке в одном лице разорвано, она пытается стянуть края лифа, а я замечаю горящий красным отпечаток чьей-то крупной ладони на её щеке.
— Принц Гарден… — шепчет она.
— Что он сделал? — чувствую, как ледяная буря поднимается внутри, прорывая сдерживающие оковы артефакта.
— Ударил, когда я не смогла ответить, где вы. И предположил, что вы возможно у любовника, а я передаю вам записки о свиданиях, а потом прячу их. Как он сказал, наверняка за корсажем или под юбкой, под лентой чулок. И проверил. — Хелла разрыдалась. — Лорд Дартан не позволил ему задрать мне при всех юбку, но платье… Порвал. И я… При всех…
— Тише, тише, Хелла. Ну, какой лорд Дартан. Услышат, и беды нам не миновать. — Обняла я плачущую девушку, мысленно принимая тяжёлое для меня решение. — Платье не беда. Возьмешь любое моё. Но нам придётся расстаться.
— Что? Нет, моя принцесса! За что? — распахивает она сверкающие от слёз глаза.
— Потому что кузен проявляет к тебе настойчивый и нездоровый интерес. А я не смогу тебя защитить, понимаешь? Я не могу допустить, чтобы тебе причинили зло. — Объясняю ей свое решение.
— Нет! Я не уйду, хоть гоните меня, а не уйду! — решительно вытирает она слёзы. — Ничего он мне такого не сделает, чтобы я не выжила! Служанки говорят, что там немножко совсем надо перетерпеть. А замуж меня и так не возьмут. Пойду я умоюсь и переоденусь, и за ужином вам схожу. А это что за книга?