Легенды династий
Шрифт:
– Но как знание всего этого может нам помочь? – Развел руками Локус.
– Здесь, похоже, нет больше ничего о походе короля Нобилиора в Москот. – Ответил доктор. – Но судя по фреске это было до того, как он стал правителем. Мы с вами знаем, что все фрески рисуют на основании какой-то истории или легенды. Мне доподлинно известно, что эту фреску рисовали на основе книг Анналы Мезгара и Поющие Деревья. Первая это летопись, это те самые события, которые мы все знаем. Вторая это что-то вроде сборника легенд передаваемых из уст в уста людьми, которые помнили события старины. Не все в этих книгах истина, потому что мы знаем, люди любят приукрасить действительность, но и реальные события в
– Все что нам теперь нужно, это поискать в книге Поющие Деревья! – Сделал вывод Локус, а Церен кивнул.
Долго не думая, странная парочка развернулась, и потопали в сторону выхода. Когда они удалились, принц Гален тяжело выдохнул и расслабленно сел на пол, прислонившись спиной к холодной стене склепа. "Странная болезнь вернулась? Почему никто об этом не знает? Отец намеренно скрывает это? Если все слова доктора и смотрителя за светильниками правда, то болезнь и в первом и во втором случае была вызвана искусственно… Но кому это нужно?"
Принц Гален выполз из своего убежища и через пару секунд уже стоял рядом со стеной, как раз в том месте, где только что, что-то заинтересовало Локуса и Церена. Принц пригляделся и увидел нарисованный на стене горный пейзаж. Горы настолько высокие, что их вершины упирались в небеса и серебрились снегом. На одной из гор был изображен широкий уступ, к которому вела узкая каменная тропа, резко уходящая вниз в долину. На уступе стояла маленькая фигурка будущего короля Мезгара, потому как короны на его голове художник не изобразил. Перед королем возвышалась огромная отвесная стена, в стене вырезанные башни, окна двери, колонные непостижимо прекрасного и странного строения. Огромные скульптуры каких-то людей украшали уступ по периметру, а у высоченных врат храма сидели каменные химеры. Стены и колонны горного здания были испещрены непонятными письменами…
Принц Гален и раньше видел эту часть фрески, но не предавал значения ей. Ему казалось это всего лишь полет фантазии художника, но после того, что он услышал, все изменилось. "Москот, горный храм…" – вертелось в его голове. Он еще пару минут постоял на месте, впитывая в себя каждую черточку фантастической картины, потом решительно направился к выходу.
5
В Триозерье брак не был связан с религией. Брак был официальным, если сделаны соответствующие записи в специальных городских книгах и летописях, если дело касалось людей важных. А еще новобрачным давали подтверждающую грамоту. Все это уже было сделано с самого утра в день свадьбы принца Агиса и принцессы Лиры. Однако традиция обязывала новобрачных, особенно из королевской семьи, посетить храм Единого Бога на другом конце города, попутно кортеж проезжал по как можно более длинному маршруту, чтобы люди могли поприветствовать сиятельную чету и поздравить, а также насладиться созерцанием красоты новобрачных и их кортежа.
Молодожены отправились в храм Единого Бога и по городу в изящной открытой повозке, окрашенной в белый цвет. Изнутри повозка имела мягкие сидения обшитые белым же шелком. Повозку овивали гирлянды из белых и розовых цветов. Везли свадебную повозку шесть белоснежных лошадей, также украшенных цветами, вплетенными в длинные гривы и шелковые попоны с изящной вышивкой. Принцесса Лира, одетая в роскошное платье цвета первого снега, сшитое из тончайшего сестиййского кружева и соланского легкого как пёрышка шелка, расшитого мелкими переливающимися как звезды алмазами. Сверкающие в лучах солнца украшения из белого золота дополняли туалет принцессы-невесты, а уложенную замысловатыми косами и локонами прическу венчала роскошная украшенная алмазами корона. Принц Агис был разодет не менее помпезно. Его также белоснежный наряд был из бархата. Алмазное шитье украшало кафтан с широкими рукавами, а высокие сапоги со сверкающими белым золотом шпорами были сшиты из мягчайшей белой кожи астрадского гарупа.
Перед повозкой на белых же скакунах ехали герольды и глашатаи, в шляпах с раскачивающимися белыми перьями. На их одеждах красовался герб семью Мезгар, в руках у каждого был начищенный горн, сияющий в лучах солнца. Они выкрикивали чествования в честь молодоженов, время от времени подавая сигналы горнами. За повозкой на все тех же белых скакунах, по меньшей мере, десятка три пажей, за ними еще больше воинов в парадных мундирах с гербами Мезгара на груди и щитах и стягами в руках.
Свадебный кортеж вышли поприветствовать все граждане столицы. На всех улицах, по которым следовал свадебный кортеж, люди, толпились и кричали приветствия. Стража, расставленная по всему периметру хода свадебной процессии, сдерживали особо рьяных. Женщины принесли цветы и бросали лепестки вверх или с балконов и домов зданий, расположенных вокруг, лепестки осыпались на новобрачных как благоухающий нежный дождь. Принц и принцесса держались за руки и счастливо улыбались. Время от времени в знак внимания и благодарности они махали горожанам руками и бросали им мелкие монеты.
Пока свадебный кортеж колесил по городу, Король Эйнар в тронном зале принимал гостей. На свадьбу помимо высокопоставленных жителей города и придворных с женами, были приглашены лорды и леди всех пяти великих городов. Последним прибыл лорд Мирэда, Диорес. Когда он вошел в тронный зал, его тонкое благородное лицо выражало насмешливое превосходство. Вся страна знала, что молодой правитель слишком амбициозен, эгоистичен и считает себя превосходнее, чем все вокруг. Но почти никто не принимал в серьез этот пафос, все списывали на его молодость и горячность. Ему было 22 года, возраст, когда мудрость и ум еще становиться приоритетом у человека.
Широко шагая, лорд Диорес пересек тронный зал между рядами придворных и остановился прямо напротив короля Эйнара, восседающего на троне. Лорд Диорес поднял высоко подбородок и проговорил:
– Приветствую вас ваше величество король Триозерья и провинций, Эйнар. Поздравляю вас с великим днем свадьбы вашего старшего сына. Я привез с собой драгоценные подарки для молодоженов. Мои слуги уже разгружают повозку.
– Рад приветствовать вас лорд Мирэдор. – Эйнар невольно улыбнулся всей этой картинной вычурности высокопоставленного гостя. Он сделал вид, что ищет кого-то глазами в толпе. – А ваша матушка осталась дома?
Король Эйнар знал, что лорд Диорес ненавидит, когда упоминают его матушку потому, что все считают истинным правителем Мирэдора не самого молодого лорда, а его мать. Лорд Диорес знал об этих насмешливых слухах, ненавидел их, но старался не подавать виду, как и сейчас, когда король Эйнар так явно старался задеть молодого правителя.
– Она не могла пропустить такое событие, конечно она здесь. – Еще сильнее задрав подбородок, ответил лорд, в тот же момент из толпы его свиты выступила высокая тонкая дама в трауре.
– Многие лета ваше величество. – Проговорила траурная дама, та самая которую мы уже видели ранее в комнате гостиного дома на набережной.
– Приветствую вас леди Лионея. – Приветственно приподнял руку король Эйнар, едва скрывая саркастические нотки в голосе. – Вам всегда рады в королевском замке.
Леди Лионея только кивнула и заняла место позади сына. Лорд Мирэда и его свита двинулись дальше вдоль рядов придворных и гостей.
– Вчера я разговаривала с твоей кузиной. – Тихо молвила леди Лионея. – Она так страдает.