Легенды Южного Урала
Шрифт:
Бешмет— верхняя мужская одежда, распространенная у ряда восточных народов; представляет собой доходящий до колен полукафтан, иногда стеганый. В талии собирается в складки и подпоясывается. Надевается поверх рубахи под другую верхнюю одежду.
Бодыль(стар.) — ствол крупного травянистого растения, срезанный, скошенный стебель, торчащий из земли.
В думках— в мыслях.
В передел— в переработку (имеется в виду последний
В покор— чтобы воспитать послушание, повиновение, покорность.
В полон— в плен.
Варнак— здесь: творящий беззаконие.
Вершник— верховой, едущий верхом на коне.
Вершним— верхом, на коне.
Вечерки— молодежные посиделки и сборища для работы и развлечений. В зависимости от времени года игры и песни в избе сменялись хороводами, песнями и играми на воле.
Вольгота(от слов «легко» и «вольно») — свобода, возможность делать то, что хочется.
Головка— утолщенная или выступающая вперед оконечность чего-либо, округлое завершение тонкого стержня, в данном случае — рукояти сабли.
Гон— здесь: преследование, погоня.
Горный хрусталь— прозрачный бесцветный кварц.
Горщик— здесь, вероятно, искатель драгоценных камней и металлов в горной местности.
Грива— хребет (чаще невысокий, узкий и длинный), гребень, гряда.
Девка— здесь в значении: девушка.
Древеса— мн. число от «древо», «дерево».
Дружка— друг, побратим, помощник.
Дудка— на рудниках шахта, иногда шурф; колодец для добычи руд.
Егет— юноша.
Едучий— едкий.
Елань— поляна, обширная прогалина, плешина.
Жаднющий— жадный, падкий на богатства.
Жила— трещина в горной породе, заполненная минеральным телом; пласт, слой одной породы, пролегающий в другой породе.
Завод— так прежде назывались не только заводские корпуса и цеха (как сейчас), но и вся прилегающая к ним территория, на которой, в частности, жили заводские рабочие, мастера и т. д.
Заплески— берега, омываемые волной; следы волны.
Заподлицо— вровень с чем-либо, с остальной поверхностью.
Зарок— здесь: запрет под страхом проклятия; заклятье, заговор.
Зауголья— закоулки.
Здоровше— здоровее; здесь также в значении лучше.
Знахарь—
Золотой— русская золотая монета в десять и пять рублей.
Зряшный— никуда не годный, пустой.
Зыбка— колыбель, люлька.
Изробленный— истощенный.
Ичиги— мужская и женская обувь, высокие сапоги, сшитые из мягкой кожи или цветного сафьяна, иногда на мягкой подошве (тогда их носят с кожаными калошами). Распространены у части русского населения Сибири, татар, башкир, у большинства народов Средней Азии и некоторых народов Кавказа.
К выгонке определил— выгнал.
Казовый— показной, выставленный напоказ, такой, чтобы представить с выгодной стороны.
Калым— выкуп, плата, уплачивавшаяся за невесту первоначально роду, позднее — родителям или родственникам невесты.
Камора— от греч. kamara, т. е. свод. Здесь: зала, гостиная.
Камча(татарск.) — нагайка, кнут или плеть.
Канитель— здесь: промедление, затягивание, задержка.
Квашня— деревянная кадка для теста.
Козырек— здесь: род кокошника, женский головной убор.
Кокора— нижняя часть хвойного дерева, выкопанная из земли вместе с крупным корнем, перпендикулярным к стволу, идущая на постройку барок.
Колки— небольшие рощи в лесостепи, образованные березой или осиной, изредка ивой; обычно тяготеют к увлажненным местам.
Колотились— здесь: работали, добывали руду.
Кондовый лес— крепкий, плотный и здоровый, не трухлявый. От конда — боровая (не болотная) сосна, крепкая, мелкослойная и смолистая, растущая на сухом месте; также чистая, плотная и частослойная часть хвойного дерева, от сердцевины до блони (внешних, молодых слоев дерева).
Контора— здесь: учреждение с административно-канцелярскими функциями при заводе, заводоуправление.
Копиист— писарь, писец, переписчик, канцелярский служитель.
Кострика— мелкие деревянистые части, отбрасываемые при трепанье и отческе льняных и пеньковых волокон.
Костяк— костяная основа животного тела.
Кочевье— стоянка кочевников; местность, по которой кочуют.
Кош— шалаш, дом.
Кошма— войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.
Крадче— крадучись, тайно.
Краснолесье— хвойный, преимущественно сосновый лес.