Легион Фалькенберга
Шрифт:
— Думаю, да. На этот раз мы будем готовы.
— Видишь? А Хэл говорит, что его людям нужна хорошая драка. Почему не разрешить им?
— Ирина, я терпел все это от мисс Малколм, потому что она наша гостья, но от тебя не хочу терпеть и не потерплю. Капитан, мне казалось, что меня сюда пригласили в гости.
Фалькенберг кивнул.
— Думаю, лучше сменить тему, — сказал он. Наступило неловкое молчание. Затем Кэтрин встала и
сердито направилась к выходу.
— Можете меня не провожать, — сказала она. — Я могу о себе позаботиться. Мне часто
Фалькенберг вел себя так, словно не слышал ее слов. Думаю, ему больше ничего не оставалось. Прием вскоре окончился.
Я один пошел в свою комнату. Дин и Луис предложили побыть со мной, но мне они не были нужны. И я сказал, что с меня достаточно празднования.
Хартц оставил на столе бутылку бренди, и я налил себе, хотя пить мне не хотелось. Стол из араратского железного дерева — один Бог знает, как солдатам удалось вырезать из этой древесины доски… Моя рота, сколотила этот стол и другую мебель и обставила мою комнату, пока я лежал в госпитале. Я провел рукой по полированной поверхности.
«Ей не следовало этого говорить, — подумал я. — И, вероятно, это моя вина. Помню, Ирина говорила примерно то же самое в Гаррисоне, и я не возразил. Моя проклятая ошибка. Фалькенберг ничего не объяснил, и я так и не узнал, почему его не было с нами, когда мы брали крепость, но я был совершенно уверен, что дело не в трусости. Луис и Дин поддержали меня в этом мнении. Никто из тех, кто проделал с ним марш вверх по реке, не усомнился бы в его храбрости.
И почему я не сказал этого Ирине? Нахальный мальчишка, пытающийся произвести впечатление на девушку. Слишком гордился собой, чтобы…»
В дверь постучали.
— Войдите, — сказал я.
В дверях стоял главный старшина Огильви. В коридоре осталось еще несколько человек.
— Мы хотели бы поговорить с лейтенантом. У нас проблема, сэр.
— Заходите.
Огильви вошел в комнату. За его широкими плечами я увидел монитора Лазара и Кэтрин Малколм. Они вошли, и Кэтрин остановилась, нервно сжимая руки.
— Это я виновата, — сказала она.
Огильви не обратил никакого внимания на ее слова.
— Сэр, должен доложить, что монитор Лазар без разрешения взял из батальонного архива несколько приказов.
— А почему вы говорите об этом мне? — спросил я. — Он ведь денщик капитана Фалькенберга.
— Сэр, взгляните на документы. Он показал их гражданскому лицу. Если прикажете доложить капитану, мы это сделаем. — Огильви говорил очень осторожно и расчетливо. Он протянул мне папку с бумагами.
Это все были приказы полковника Харрингтона капитану Фалькенбергу как капитану 501-го батальона и датировались днем нашего прибытия на Арарат. Я их никогда не видел. Но я должен был их увидеть, если бы капитан Фалькенберг был убит и я его заменил.
Лазар стоял по стойке смирно. Он смотрел не на меня, а куда-то на стену надо мной.
— Вы говорите, мисс Малколм читала это, главный старшина?
— Да, сэр.
— Тогда не будет никакого вреда, если прочту и я. — Я раскрыл журнал приказов. В первом Фалькенбергу предписывалось организовать 501-й батальон. Было еще несколько распоряжений относительно связи с майором Лоркой и складами снабжения в Гаррисоне. Копии этих приказов я видел.
— Почему вы решили, что мисс Малколм это заинтересует, Лазар? — спросил я.
— Не это, сэр, — ответил Огильви. — Следующая страница.
Я перелистнул страницу. Вот оно:
«Капитану Джону Фалькенбергу, командиру 501-го временного батальона линейной морской пехоты:
1. Этот приказ написан в подтверждение устного распоряжения, данного в разговоре с вышеуказанным офицером.
2. 501-му батальону приказано занять крепость Вирсавия как можно быстрее, с учетом безопасности и скрытности.
3. Приказано немедленно по воздуху направить в Вирсавию передовой отряд, в котором должно быть не больше 10 % состава батальона.
4. Командир 501-го батальона не должен командовать передовым отрядом. Капитану Фалькенбергу отказано в просьбе возглавить этот передовой отряд и вернуться к батальону после взятия крепости.
Примечание: Нижеподписавшийся считает, что офицеры, приписанные к 501-му, не в состоянии самостоятельно организовать батальон и достичь главной цели — освобождения долины Иордана — без руководства со стороны опытного офицера. Нижеподписавшийся считает также, что вторичная цель — взятие Вирсавии — не может подвергать опасности главную цель — освобождение долины Иордана. Поэтому капитану Фалькенбергу приказано не подвергать себя опасности — бою, пока не будет достигнута главная цель.
Приказ военного командующего на планете Николаса Харрингтона, полковника морской пехоты Совладения»
— Лазар, вы, вероятно, слышали наш разговор, — сказал я.
— Я не мог не слышать, сэр. Леди просто кричала. — Выражение лица Лазара не изменилось.
Я вертел в руках книгу приказов.
— Главный старшина.
— Сэр.
— Я покончил с книгой приказов. Будьте добры, проследите, чтобы она вернулась в батальонный сейф. К тому же, я забыл сделать запись о взятии книги. Поступайте, как сочтете нужным.
— Сэр.
— Спасибо. Вы и Лазар можете идти. Не вижу причин беспокоить капитана только потому, что мне понадобилось заглянуть в книгу приказов.
— Да, сэр. Пошли, монитор. — Огильви хотел сказать что-то еще, но передумал. Они вышли, закрыв за собой дверь.
— Очень благородно с вашей стороны, — сказала Кэтрин.
— Все, что мог, — ответил я. — Хотите выпить?
— Нет, спасибо. Чувствую себя дурой…
— Не вы одна. Я думал о том же и почти по той же причине, когда постучал Огильви. Не присядете? Наверно, нужно открыть дверь.