Легион
Шрифт:
– Это не меняет моё мнение, – ответил я, засовывая фотографию обратно в конверт.
– Я и не думала, что изменит, – проговорила Моника. – Считаете это платой.
– Я не так много сделал.
– Как и мы для вас, – промолвила она, шагая по комнате. – Доброго вечера, Мистер Лидс.
Я потёр пальцем конверт, слушая, как Уилсон провожает Монику, потом закрыл дверь. Я оставил Айви и Джей Си спорить кто из них, что поминает в суе, и пошёл ко входу на лестницу. Я обошёл дом вокруг, потом поднялся наверх, держась за перила.
Мой кабинет был в конце лестницы. В комнате горела только одна лампа
Я взял книгу, последнюю в большой куче и начал листать. На стене передо мной была прибита фотография Сандры на вокзале.
– Они вычислили? – спросил Тобиас.
– Нет, – сказал я. – А ты?
– Камеры не существовало, не так ли?
Я улыбнулся, переворачивая страницу.
– Я осмотрел его карманы сразу после того как он умер. Что-то прокололо мне пальцы. Осколки стекла.
Тобиас нахмурился. Затем, после минутного раздумья, он улыбнулся.
– Разбитые лампочки.
Я кивнул.
– Это была не камера, это была вспышка. Когда Разон фотографировал в церкви, он использовал вспышку даже на улице в солнечный свет. Даже когда предмет был освещён, даже когда пытался снять что-то, что случилось днем, например появление Иисуса из могилы, после воскрешения. Это ошибка, которую не допустит хороший фотограф. А он был хорошим фотографом, судя по фотографиям, что висели в его квартире. У него был верный глаз на освещение.
Я перевернул страницу, потом полез в карман и вытащил кое-что. Поставил на стол. Съёмная вспышка, которую я снял с камеры до взрыва.
– Не уверен, что дело в механизме вспышки или в лампе, но я знаю, что он менял местами лампы, чтобы камера не работала, когда ему этого хотелось.
– Превосходно, – сказал Тобиас.
– Увидим, – сказал я. – Эта вспышка не работает, я пробовал. Не знаю, что с ней. Ты не знаешь, как камеры могли некоторое время работать у людей Моники? Итак, я думаю, у многих камер во вспышках несколько ламп, как например в этой. Подозреваю, что только одна из них подходит для такого рода съёмок. Специальные лампы перегорают быстро, быть может, после десяти вспышек.
Я перевернул несколько страниц.
– Ты меняешься, Стивен, – наконец произнёс Тобиас. – Ты это заметил без Айви. Без любого из нас. Сколько ещё времени пройдёт до того момента, когда ты не будешь нуждаться в нас?
– Надеюсь, это никогда не произойдет, – ответил я. – Не хочу быть таким человеком.
– И всё же ты преследуешь её.
– Всё же преследую, – вздохнул я.
На один шаг ближе. Я знал, на каком поезде отправилась Сандра. Билет выглядывал из кармана её плаща. Я мог бы вычислить номера, очень приблизительно.
Она уехала в Нью-Йорк. Десять лет я охотился за этим ответом, который был лишь крошечной частью гораздо большей охоты. След был десятилетней давности, но это уже кое-что.
Впервые за многие годы у меня появился прогресс. Я закрыл книгу и сел, рассматривая фотографии Сандры. Она была прекрасна. Так прекрасна.
Что-то зашуршало в тёмной комнате. Ни Тобиас, ни я даже не пошевелились, когда невысокий, лысый мужчина сел за стол на свободный стул.
– Меня зовут Арно, – сказал он. – Я физик, специализирующийся на темпоральной
Я положил последнюю книгу в стопку тех, которые прочитал в течение последнего месяца.
– Да, Арно, – ответил я. – Есть.
Благодарности
Как всегда, моя замечательная жена Эмили, получает большое браво за связь с жизнью профессионального писателя, временами совершенно беспорядочной. Ответственный за этот проект Питер Ахлстром проделал очень много специальной работы. Другой человек, которого необходимо отметить, Моше Федер – прочитал одну из самых ранних версий этой книги и с первых дней обсуждал со мной возможности и домыслы относительно этой повести. Мой агент, Джошуа Билмс, был удивительным, как и всегда.
Другие ранние читатели, включая Бриан Т. Хилл, Доменик Нолан, Кайлинн ЗоБелл, Бен Олсен, Даниэлла Олсен, Карен Ахлстром, Ден Веллс, Алан Лайтон и Итон Скарстедт.
Отдельное спасибо издательству "Subterranean Press" за предоставленное этой повести место в печати. Билл Шафер и Янни Кузния были невероятными.
Я также очень рад, что печатное издание имеет великолепную обложку, выполненную Джоном Фостером, работа которого также украсила оригинальное издание "Рожденный Туманом" в твердом переплете. Дизайн обложки для электронного издания выполнен Исаак Стюарт. Спасибо!
Брендон Сандерсон
Обращение к читателям
Уважаемый читатель, данный перевод повести «Легион» выполнен на сайте коллективного перевода colltran.com командой энтузиастов и поклонников творчества Брендона Сандерсона. Большое спасибо всем участвовавшим в переводе и редактировании.
К сожалению, в России издатели не проявляют большого интереса к произведениям автора бестселлеров №1 по версии американской газеты New York Times. Работы над циклом «Рожденный туманом» прекращены. Куплены права только на издание романов, завершающих цикл «Колесо Времени», и первую книгу из цикла «The Stormlight Archive». Наблюдается полное отсутствие интереса наших издателей к выпуску на русском языке других рассказов и новелл Сандерсона. В настоящее время единственная возможность ознакомиться с творчеством писателя для тех, кто не владеет английским языком для прочтения в оригинале – это любительский, коллективный перевод. В ближайшее время будут доступны первые результаты такого труда: рассказ (дополнительная сцена к "Городу богов") "Надежда Элантриса" (The Hope of Elantris) и новелла из мира Элантриса "Душа Императора" (The Emperor's Soul).
Уважаемые читатели, мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru или на сайте booktran.blogspot.ru. Присоединяйтесь к переводу:
· Брендон Сандерсон - Сплав закона (цикл «Рожденный туманом»);
· Брендон Сандерсон - Душа Императора (цикл «Элантрис»).
[1] Калибр 50 ( здесь и далее примечание переводчика).