Летний лагерь свингеров
Шрифт:
У нее нет лобковых волос, и я мог ясно видеть гладкую кожу ее губ. Мой пенис предал меня, и он встал так быстро, что я поражен, что не потерял сознание от недостатка крови в моем мозге!
Это произошло так быстро, что я не знал, что делать; я не могу спрятать мой член. Я сделал единственное, о чем мог думать мой охваченный паникой мозг, я развернулся и и положил ногу на ногу, скрывая свою эрекцию в углу.
— С тобой все в порядке, Пол? — Спросила тетя Сьюзан, и ее голос внезапно стал очень обеспокоенным.
Я знал, что она, вероятно,
Я пробормотал что-то бессвязное и уставился в угол.
— Ты в порядке? — она снова спросила, все еще обеспокоенная моим отсутствием последовательной реакции.
Я молча кивнул, желая, чтобы моя эрекция утихла. Я чувствовал что у меня красная шея и лицо, но я просто не знал, что делать. В конце концов, нежный голос тети Сьюзан пришел мне на помощь.
— У тебя стояк, не так ли, — сказала она успокаивающе, разумно, тем же тоном, которым говорила, — у тебя красное лицо.
Я несколько мгновений не отвечал, а она молчала. Смущенный, я не мог отрицать очевидное, тем более, что она так уверенно об этом сказала. Я почувствовал, что моя шея и лицо краснеют сильнее, и смущенно, кивнул.
— Все в порядке, пол. Это естественно. Здесь нечего стыдиться, — продолжила она тем же тоном. — Ты можешь повернуться, твоя эрекция не оскорбит мои чувства.
Я не могу! Мой предательский пенис был тверд как сталь. Я покачал головой, все еще не доверяя ей.
— Пол, я управляю лагерем в течение длительного времени. Кроме того, у меня двое собственных сыновей. Я уже видела молодого человека со стояком, — успокаивающе сказала она. — Тебе нечего стыдиться.
Я снова покачал головой, не решаясь пошевелиться.
Ее тон стал тверже:
— Пол, эрекция-естественная вещь. Здесь нечего стыдиться. Если ты будешь стоять в углу весь день, мы не выполним работу.
Она остановилась на мгновение, чтобы дополнить. — Повернись, я приготовлю нам завтрак, и прежде чем ты осознаешь, ты будешь в порядке.
Она была такой разумной. Она была такой реальной. Смущение или нет, я решил, что глупо оставаться с носом, не говоря уже о моей эрекции. Кроме того, она не знала, в чем проблема.
Я неохотно повернулся к ней лицом. Впервые в моей юной жизни я стоял на виду у другого человека с членом, твердым, как стальной прут. Я опустил голову от стыда, не смея смотреть на нее.
— Пол, — сказала она своим голосом, не возражая, — посмотри на меня.
Я медленно поднял лицо, но не хотел смотреть ей в глаза.
— Пол. Одно слово было равносильно приказу.
Когда мои глаза наконец встретились с ее глазами, я увидел, что она не была ни смущена, ни удивлена. На самом деле, она выглядела совершенно непринужденно.
Она посмотрела мне в глаза и сказала:
— Это было не сложно, не так ли?
Я снова покраснел… Она увидела выражение моего лица, поняла, что сказала, и позволила небольшому смешку вырваться из ее губ, прежде
Напряжение рассеялось, она сделала шаг назад к кухонному столу, вытащила стул и жестом попросила меня сесть.
— Я приготовлю нам завтрак, — сказала она, отсмеявшись.
Тетя Сьюзан приготовила яйца, сосиски и тосты, и налила нам стаканы апельсинового сока. Все время, пока она готовила завтрак, я молча наблюдал за ней. Она суетилась около кухни. Каждый раз, когда я мог, я украдкой смотрел на ее гладкий лобок и задавался вопросом, почему у нее нет лобковых волос. Мой стояк, скрытый кухонным столом, набухал сразу же, когда я сидел в кресле.
Единственный вывод, к которому мог прийти мой молодой разум, это то, что у нее рак. Люди с раком потеряли волосы, верно? Мне было глубоко стыдно за то, что меня так возбудило нечто столь смертельное, как рак. В то время мне никогда не приходило в голову, что у нее все еще была полная голова волос, и что Рак сам по себе не вызывает выпадения волос у людей. Лечение рака вызывает выпадение волос у людей, и если бы я подумал об этом, я бы знал, что она не ездила в город для регулярного лечения рака. Но мои мысли были запутаны, и я не подумал об этом. Я был в восторге от вида ее красивой, гладкой киски.
Когда она обернулась, чтобы поставить тарелки для завтрака на стол, мое любопытство, наконец, стало лучше, и я выпалил:
— У вас рак?
— Рак? — спросила она, склонив голову в сторону. Она выглядела растерянной. — Что заставляет тебя так думать?
— ГМ. . ну. . э… , -Я пробормотал.
– Когда у людей рак… ГМ. . не их… ГМ. . волосы выпадают?
К моему полному огорчению, она рассмеялась. Ее смех был терпимым и равнодушным, и был направлен на меня так же, как и на нее. Она указала на завернутую в полотенце голову и подняла брови. Я мысленно ударил себя по лбу. Конечно, ее волосы не выпадали! При моем взгляде на ее голову, а затем последующее замешательство, она снова рассмеялась. Это был яркий, музыкальный смех, который смутил меня не больше, чем я уже смутил себя.
Не думая, я сказал:
— Тогда почему ты… Я имею в виду… э…почему твой… ГМ…- — Я посмотрел на ее ноги, когда слова, наконец, или к счастью, подвели меня.
Посмотрев на себя и, наконец, поняв, о чем я болтал, она спасла меня от моих почти спотыкающихся вопросов.
— Нет, Пол, у меня нет никакого рака. — Она бросила на меня странный взгляд, и я видел, как она пришла к молчаливому решению.
— Я брею лобковые волосы, — мягко сказала она, все еще улыбаясь мне, чтобы облегчить мое любопытство.