Лев (в сокращении)
Шрифт:
— Добро пожаловать в Соединенные Штаты, мистер Хашим. Приятного пребывания, — наконец сказал он.
— Спасибо.
Халил собрал документы и направился к ленте багажа. Там он принял такую же позу, как остальные измученные пассажиры, стараясь смотреть таким же пустым взглядом, потому что знал, что на видеомониторах по-прежнему отражается все.
Через пять минут он уже катил чемодан к стойкам таможенников. Он выбрал стойку с молодым человеком и протянул ему декларацию.
— Что-нибудь декларируете? —
— Нет.
Молодой человек посмотрел на черный чемодан у ног Халила.
— Если я загляну в него, не найду ли я там чего-нибудь такого, чего у вас не должно быть?
— Нет, — правдиво ответил Асад Халил.
— Гашиша нет? — пошутил молодой человек.
— Нет, — улыбнулся в ответ Халил.
— Спасибо.
Халил пошел дальше. Рамки металлоискателя были в десяти ярдах от него — он знал, что именно там обычно задерживают тех, кого хотят задержать. Хотя американцы нечасто практикуют упреждающий арест, они больше любят последить за тобой и арестовать через неделю или через месяц.
Асад Халил прошел через рамку и оказался в людном терминале, откуда направился на стоянку такси. И через несколько минут он со своим чемоданом был уже в машине.
— Гостиница «Беверли-Хиллз».
Когда такси устремилось к выезду из аэропорта, шофер спросил:
— Первый раз в Лос-Анджелесе?
— Нет.
— По делам или для собственного удовольствия?
Убить мистера Чипа Уиггинса — это и важное дело, и величайшее удовольствие, поэтому Халил ответил:
— И то и другое.
— Желаю вам повеселиться и заработать кучу денег.
— Спасибо.
Халил вынул из чемодана путеводитель и сделал вид, что читает, и шофер замолчал. В молчании они выехали на шоссе.
Меньше чем через полчаса они уже сворачивали на длинную, обсаженную пальмами подъездную дорогу к украшенному лепниной розовому отелю на холме. Халил расплатился с шофером и заселился под своим фальшивым именем. Барышня на рецепции уверила его, что все уже оплачено его каирской компанией и его кредитная карточка ей не нужна. Он сообщил, что утром будить его или приносить свежие газеты в номер не нужно.
Его провели в номер, просторный и солнечный, на третьем этаже, с окнами на бассейн. Он вышел на балкончик и стал смотреть вниз, на мужчин и женщин, которые дефилировали вокруг бассейна, лежали в шезлонгах. Он не понимал, как это мужчины разрешают своим женам показываться полуобнаженными другим мужчинам. Он вернулся в номер, распаковал чемодан и стал ждать звонка.
Когда звонок раздался, он ответил:
— Хашим.
— Это Джаббар. Как ваше здоровье?
— В порядке. А как ваш отец?
— Совершенно здоров, спасибо.
Пароль и отзыв произнесены. Халил сказал:
— Пять минут. Только возьму цветы для вашей жены.
— Да, сэр.
Халил повесил трубку и снова вышел на балкон. Многие мужчины, заметил он, толсты, но при них — молодые женщины. Официанты подносили напитки к шезлонгам и столикам. Наступило время коктейля, время окутать мозг алкоголем.
— Свиньи, — сказал он вслух. — Жирные свиньи, всех под нож.
Асад Халил вынес из номера букет, вышел из вестибюля гостиницы «Беверли-Хиллз» и подождал, пока синий «форд-таурус», припаркованный неподалеку, не подъехал к самым дверям.
Халил быстро уселся в машину.
— Добрый вечер, — сказал шофер по-арабски. Халил не ответил. Шофер миновал подъездную аллею. — Я снял вам номер на свое имя в гостинице «Бест-Уэстерн» в Санта-Барбаре.
Халил кивнул.
— А как вас зовут? — спросил он.
— Фарид Мансур, сэр.
— Мистер Мансур, мои вещи у вас? — спросил Халил.
— Да, сэр. Они в номере гостиницы, как меня инструктировали.
Халил снова кивнул.
— А другие вещи, которые я затребовал?
— Да, сэр. Они в багажнике.
— А карточка?
Мансур молча передал Халилу пластиковую карточку.
Халил рассматривал карточку, на которой, из соображений безопасности, было минимум информации — не было даже названия аэропорта, где можно ею пользоваться.
— Откуда у вас эта карточка? — спросил Халил.
— Мне дал ее один наш общий друг. Он велел сказать вам, что ему дал ее на время другой его друг, тоже нашей веры, и ему эта карточка не будет нужна два дня.
Халил положил карточку в карман.
Когда Фарид Мансур свернул направо, на бульвар Сансет, Халил взглянул в боковое зеркальце, но хвоста не увидел.
— Это ведь арендованная машина? — спросил он Мансура.
— Да, сэр. Я взял ее на три дня, в соответствии с инструкцией.
— Хорошо. — Значит, машины не хватятся до понедельника.
Халил смотрел в окно, и Мансур сказал:
— Здесь живут богатые. Кинозвезды и прочие деятели кино.
— Грех здесь хорошо оплачивается.
Мансур ответил так, как от него ожидали:
— Да. Но тем более высокую цену им придется заплатить в аду.
Не ответив, Халил задал следующий вопрос:
— А ваша жена знает, что вас не будет дома два-три дня?
— Да, сэр.
Фариду Мансуру этот человек действовал на нервы. Он видел таких в Ливии и здесь изредка — в мечети. Хотя у них была та же вера, что и у него, но верили они по-разному. А этот человек… его голос, его глаза, вся его манера… Этот человек внушал ему страх.
Мансур свернул на бульвар Уилшир и поехал на запад, к Санта-Барбаре. Они медленно ехали в плотном потоке транспорта.
— А где вы жили в Ливии? — спросил Халил.